こんにちは、アドバンテージ・メディア英語教室です。
今日もニュース英語で楽しく英文法を勉強しましょう!
一見転がっただけのヘラジカに見えるが実は……。
「英語のシャレ」について、「The Sun」をもとに解説します。
▷今日のテーマ
英語のシャレ
▷今日の例文
例▷ A male elk fell head over heels for a female elk he was chasing in Utah, smoothly recovering after a somersault down a hill.
訳例▷ ユタ州で、追いかけているメスのヘラジカにぞっこんなオスのヘラジカが、まっさかさまにひっくり返り、丘から宙返りした後に素早く立ち直りました。
今日もニュース英語で楽しく英文法を勉強しましょう!
一見転がっただけのヘラジカに見えるが実は……。
「英語のシャレ」について、「The Sun」をもとに解説します。
▷今日のテーマ
英語のシャレ
▷今日の例文
例▷ A male elk fell head over heels for a female elk he was chasing in Utah, smoothly recovering after a somersault down a hill.
訳例▷ ユタ州で、追いかけているメスのヘラジカにぞっこんなオスのヘラジカが、まっさかさまにひっくり返り、丘から宙返りした後に素早く立ち直りました。
▷実際のニュース映像はThe Sun
▷解説
「今日の例文」の文章は、英語流のシャレです。
英語には「fall head over heels for」という熟語があり、その意味は「〜にのぼせ上がる」などです。
ただこれを文字通り訳すと「〜のために真っ逆さまに落ちる」という意味に取ることができます。
そして今日のニュース映像では、メスのヘラジカを追いかけるオスのヘラジカ、つまりメスのヘラジカにぞっこんのオスのヘラジカが、文字通りひっくり返っている様子が映されています。
つまり熟語としての意味と文字通りの意味を二重に表現しているわけです。
そのため上の訳例では「fell head over heels for」を2回訳して、シャレを表現しています。
▷その他の単語
male: オス
elk: ヘラジカ
fall head over heels for: 〜に本気で恋に落ちる、〜にぞっこんほれる、〜にすっかり首ったけになる、〜にのぼせ上がる
head over heels: 真っ逆さまに
female: メス
chase: 〜を追いかける
smoothly: スムーズ(ス)に
recover: 体勢を立て直す
somersault: 前転、後転、でんぐり返し
hill: 丘
▷今日の例文は「New York Post」から
Elk Does A Somersault