おばさんの料理教室

家庭菜園の野菜を使い皆で料理を楽しもう

おばさんの料理教室 スープパスタ

2021年10月31日 | 日記

              スープパスタ                    

① 鍋に肉・人参・大根・玉葱・じゃがいも・ピーマン・キャベツ・もやし・椎茸等・カボチャを適当な大きさに切った物を入れ、オリーブ油で炒めて野菜が柔らくなれば、浸るくらいの水を加え煮る。   

 *野菜は季節の適当な物で良いが、硬いものから先に煮る。

 *ジャガイモは煮崩れないよう大きめに切る。

➁煮ながらコンソメ(個体または粉末)・胡椒・塩・ケチャップ(完熟トマトでも良い)で好みの味付け、その中に乾麺を入れ柔らかくなれば出来上がり。

*マカロニかスパゲイーのような煮崩れしないものも良い。

パスタイタリア語:)は、日本語の「麺類」とほぼ同義の概念をもつイタリア語で、スパゲッティペンネラザニアなどを含む。イタリア料理の主要な要素のひとつ。主な原料は小麦粉(特にデュラム小麦)で、他に鶏卵などが用いられる。

パスタは大きく分けると2種類に分類でき、スパゲッティに代表される麺状のロングパスタと、マカロニに代表される小型のショートパスタがある。他に団子状や板状のものもある。

イタリアには地方独特のものも含め650種類ものパスタがあると言われており、毎年のように新しい種類が発表されている。乾燥パスタが多く市販されているが、家庭で生パスタを手打ちすることも出来る。

Soup Pasta

①Put meat, carrots, daikon radish, onions, potatoes, peppers, cabbage, bean sprouts, shiitake mushrooms, and pumpkin in a saucepan, stir-fry them in olive oil, and if the vegetables soften, add enough water to soak and boil.

* Vegetables may be suitable for the season, but boil them first from hard ones.

* Cut the potatoes into large pieces so that they do not collapse.

➁While simmering, season with consome (individual or powder), pepper, salt, ketchup (ripe tomatoes may be fine), put dry noodles in it, and if it becomes soft, it is finished.

* Macaroni or spagay-like things that don't crumble are also good.

 Pasta (Italian: ) is an Italian concept almost synonymous with the Japanese word "noodles", including spaghetti,  penne, lasagna, etc.  One of the main elements of Italian cuisine. The main raw material is flour (especially durum wheat), and water,  salt, chicken eggs, etc. are used.

Pasta can be roughly classified into two types: long noodle-shaped pasta such as spaghetti and small short pasta represented by macaroni. There are also dumplings and boards.

Italy is said to have 650 kinds of pasta, including each unique to the region, and new types are announced every year. There are many dried pastas on the market, but you can also hand-make fresh pasta at home.

コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

おばさんの料理教室 柿の簡単白和え

2021年10月30日 | 日記

柿の簡単白和え

柿・ブロッコリー・人参の豆腐の白和え

柿を適当な大きさに切る、人参・ブロッコリーを電子レンジ500w3分加熱。

②豆腐を茹でて潰し①・塩を混ぜ合わせる。

③皿に盛り付け出来上がり。

Easy whitening of persimmons

Tofu with persimmon broccoli .

①Cut the persimmons into appropriate sizes and heat carrots and broccoli in a microwave oven for 500w3 minutes.

②Boil the tofu and crush ① and mix the

③Serve on a plate.

コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

おばさんの料理教室 合せ柿からのジャム

2021年10月29日 | 日記

合せ柿からのジャム

   渋柿の収穫の時期となり、皮を剥いて干し柿を作る方法は温かい時期が続くと腐るが、アルコールで渋を抜く方法は簡単で早く食べられる。焼酎で渋を抜いたものは 合せ柿と呼ばれています。

 あまり沢山採れたのでジャムにもしました。    

       

①柿を収穫して綺麗に洗い水分を拭き取る。

②傷が無いものをビニール袋に10㎏程入れ、25%アルコールを600mℓを上から振りか、しっかり輪ゴムで縛る。

③4~5日ほどしたら渋が抜けていたら食べられる(合わせ柿)。

④皮を剥き、1㎏を柔らか炊き上げ種を取り除き、砂糖200gを加えフードプロセッサーで潰して出来上がり。

 

Jam from a persimmon

It is the time of harvesting astringent persimmons, and the method of peeling and making dried persimmons rots when the warm season continues, but the method of removing astringency with alcohol is easy and fast to eat.

I was able to get too much, so I made it jam. The one which pulled out the astringency with shochu is called a combination persimmon.

        

①Harvest persimmons, wash them cleanly, and wipe off moisture.

②Put the unblemished object in a plastic bag for about 10 kg, shake 600 ml of 25% alcohol from the top, or tie it tightly with a rubber band.

③After about 4-5 days, if the astringency is lost, it can be eaten (assorted persimmon).

④Peel, cook 1 kg softly, remove the seeds, add 200 g of sugar, crush it with a food processor.

コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

おばさんの料理教室 オーツミルクでトースト

2021年10月28日 | 日記

オーツミルクでトースト

市販品で野菜から作った牛乳が12種ほどが売られている(大豆・ナッツ・米・アーモンド・クルミ等)、それを使ってパンに塗ったり・シチュー等いろいろなレシピがある。

オーツミルクとは、オーツ麦(えん麦)から作られる植物性の飲料で、オーツ麦とは穀物の一種で、オートミールやグラノーラの原料としても知られています。

     材料(2人前)

①バットに無糖オーツミルク150mℓきび砂糖大匙1を入れて混ぜ合わせ、食パンに浸しラップをかけて冷蔵庫で30分ほど置く。

②フライパンを中火で熱し、サラダ油をひき、①のパンの両面を焼く。

③両面に焼き色が付いたら火から下ろす。

④皿に盛り付け、メープルシロップ大匙2をかけ、ミントを添えて出来上がり。

 

Toast with oat milk

About 12 kinds of milk made from vegetables are sold on the market (soybeans, nuts, rice, almonds, walnuts, etc.), and there are various types such as stews and other items that can be applied to bread using it.

Oats milk is a vegetable beverage made from oats , and oats are a type of grain and are also known as raw materials for oatmeal and granola.  

    

Ingredients (2 servings)

①Add 150ml sugar-free oats milk and 1 large loaf of millet in a batt, soak in bread, wrap and let in the refrigerator for about 30 minutes .

②Heat the pan over medium heat, ground the salad oil, and bake both sides of the bread in①.

③When both sides are browned, remove from the fire.

④Serve on a plate, add maple syrup 2, serve with mint.

コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

おばさんの料理教室 人参のグラッセ

2021年10月27日 | 日記

人参のグラッセ

グラッセは、人参などを、バターを加えた煮汁でつやよく煮たもの。

      

人参を洗い、皮をむき、算木に切りやスライス、さっと茹でる。

②鍋に入れサラダ油・砂糖・醤油で味付けして好みの柔らかさで出来上がり。

そのままで食するか、いろいろな野菜・ソーセージ・ステーキ・ムニエルを添える。

グラッセとは「フランス料理で、バターと加えた煮汁などで煮てつやをだすこと、またその料理」「フランス料理で、菓子などに糖衣をきせること、またきせたもの」という意味のフランス語です。つやをだした料理としては、さきほど出た付け合わせの人参、キャロットグラッセが代表的なものとなり、糖衣をきせたものとしては、マロングラッセが日本では馴染み深いのではないでしょうか。
グラッセとはフランス語で「氷」を意味する言葉で、凍らせたもの、光沢をつけた料理などに対して使われる言葉となっています。

Carrot Grasse

The grusse is a sweetly boiled carrot and other carrots in a soup with butter added. Simmered in butter. Boiled in a tsuyani

                       

①Wash the carrots, peel them, cut them into round slices or spar them, and boil them quickly.

②Put it in a saucepan and season with salad oil, sugar and soy sauce, and it is finished with your favorite softness.

Eat as it is, or serve with a variety of vegetables, sausages, steaks and meunier.   

Grasse is a French word meaning "French cuisine, boiling with butter and soup, and producing the soup", "French cuisine, sugar coating on sweets, etc., and what I've done again". As a dish that produces a sweetened dish, carrots and carrot grasse that came out a little while ago became representative, and marron lasse may be familiar in Japan as a sugar coating. Grasse is a French word meaning "ice", and it is a word used for frozen food, glossy dishes, etc.

コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

おばさんの料理教室 ジャガイモのヴィシソワーズ(4人分

2021年10月26日 | 日記

ジャガイモのヴィシソワーズ(4人分)

 ヴィシソワーズは、冷たいポロネギ風味のジャガイモポタージュ

  バターポロネギ(リーキ)ジャガイモを炒めてからブイヨンを加えて煮、裏ごしして生クリームで伸ばし、冷やす。フランス語の名称は「ヴィシー風冷製クリームスープ」の意。このスープを考案したのはニューヨークザ・リッツ・カールトンのシェフであったルイ・ディアで、フランスのヴィシー出身だったためにこの名を付けた

採りたての甘みある玉葱・ジャガイモの冷たい夏場のスープ。

           

①ジャガイモ3個を茹でる。

②玉葱2個を細かく切り、オリーブ油でとろとろの飴色に炒める。*モロヘイヤ・空心菜・ツルムラサキなどを使うのも良い。

③①・②を合わせ、冷水500mℓとスープの素1個(砕いて)入れて味付けし、ミキサーで潰し、牛乳100mℓ・生クリーム100mℓを加え混ぜ、冷蔵庫で冷やす。

*生クリームがない場合は粉ミルクでも良い

皿に盛り付け、パセリや青ネギを細かく切ってトッピ ングして出来上がり。

 *今回はイタリアンパセリをつかいました。

 *野菜は、かぶら・そら豆・カボチャ・人参など季節のものがあれば良い。

  *ジャガイモはメークインがきめ細かく滑らかに出来る。

Potato Visisoise (for 4)

Visisoise is a potage of potatoes flavored with cold polo leeks.  

Saute  the leeks and potatoes in butter, then add the bouillon, cook, rinse, stretch with fresh cream, and cool.  The french name is "Vichy Feng Cold Cream  Soup". The soup was invented by Louis  Diat, chef at The Ritz-Carlton in New  York, who made his name because he was from Vichy, France.  

A cold summer soup of freshly sweet onions and potatoes.

           

①Boil 3 potatoes.

Cut 2 onions into small pieces and saute them in olive oil in a tororo candy color. * It is also good to use moroheiya, sora-konna, tsurmurasaki, etc.

Combine ①nd ② add 500 ml of cold water and 1 soup (crushed) and season, crush with a blender, add 100 ml of milk and 100 ml of fresh cream, mix, and cool in the refrigerator.

* Powdered milk is fine if there is no fresh cream.

Serve on a plate, cut the parsley and green onion into small pieces, toping, and finish.

*I used Italian parsley this time.

*Vegetables should be seasonal, such as orso, broad beans, pumpkin, carrots, etc.

*Potatoes can be finely and smoothly made.

 

コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

おばさんの料理教室 簡単ホットケーキ

2021年10月25日 | 日記

簡単ホットケーキ

 久しぶりにホットケーキを作りました。

  

1個・牛乳80mlをよく混ぜ、ホットケーキミックス100gを加え均一にする。

②フライパンで①を入れ弱火で蓋をしてじっくり焼く。

③②の表面がぷくぷくとなってきたら裏返し、蓋をして焼き色を付ける。

④お皿に盛り、お好みでメープルシロップや蜂蜜をかけて出来上がり。

Easy Hotcakes

I made hotcakes for the first time in a long time.

      

In a bowl mix 1 egg , 80ml of milk and 100g  hotcake mix .

②Put in a frying pan, cover over low heat and bake slowly .

③When the surface of becomes plump, turn it over, cover it, and brown

④Serve on a plate and add maple syrup 2 to your liking .

コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

おばさんの料理教室 ジャガイモ料理チジミ

2021年10月24日 | 日記

ジャガイモ料理チジミ

じゃがいもの料理色々・チジミ(4人分)

採りたてのジャガイモを使った、もちもちした食感がたまらない。

      

①醤油大匙1・酒大匙1/2・砂糖小さじ①すりおろしニンニク小匙1/3を 混ぜ、その中へ肉(薄切り牛・豚・挽き肉)100g位を2cm幅位の大きさに切り、混ぜ下味を付ける。

②おろしたジャガイモ120g・片栗粉30g・水150mℓ・胡麻油少々・ニラ100gはザク切り・人参1/4みじん切り・卵1個を全体がなじむまで混ぜ、①を入れ軽く混ぜる。

③フライパンに胡麻油を引き、②を流し込み両面パリッとなるまで焼いたら出来上がり。

④タレはポン酢・砂糖・ラー油・いりゴマ・コチュジャンを混ぜる。

 *粉は上新粉・薄力粉・餅粉でも良い。

 *ニラの代わりねぎでも野菜は好みの物で良い。

 *肉の代わり・海老・イカ・貝等でも美味しい。

Potato Dish Chijimi

arious potatoes and chijimi (serves 4)

The texture is irresistible, using freshly picked potatoes.

Show materials here

It is convenient when cooking while watching how to make it.

  

Ingredients (for 4 people)

Mix 1/2 soy sauce, 1/2 of sake, 1/2 teaspoon of sugar, 1/3 grated garlic, and cut 100 g of meat (thinly sliced beef, pork, ground meat) to a size of about 2 cm wide and season.

Mix 120g grated potatoes, 30g potato starch, 150ml of water, a little sesame oil, 100g leeks, cut zaku, carrots 1/4, and 1 egg until the whole is blended, add and mix lightly.

Draw sesame oil in a frying pan, pour and bake until both sides are crisp.

④Mix ponzu, sugar, raa oil, irigoma, and kochujang.

コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

おばさんの料理教室 簡単ジャガイモのソテー

2021年10月23日 | 日記

簡単ジャガイモのソテー

ソテーは、フランス語で『飛び跳ねる』の意味で、フライパンで炒めると油が飛び跳ねる事の由来。西洋料理の基本で、野菜・肉をバターで炒めたり・焼いたりする事。

       

①ジャガイモ4~5個を洗い、皮をむき1cmくらいの厚さに輪切りにする。

②フライパンにオリーブ油大匙1・塩少々を温め、ジャガイモを並べ2~3分焼き、裏返し、バター5~10gを加え、2分程焼き、お皿に盛り付け出来上がり。

*そのままでも美味しいが、食べる時バジルの粉やカレー粉などふりかけるのも美味しい。

Sauteed Easy Potatoes

Sauteed means "jump" in French, and it is derived from the fact that oil jumps when stir-fried in a frying pan. It is the basis of Western cuisine, frying and baking vegetables and meat in butter.

      

①Wash 4-5 potatoes, peel and cut into slices about 1cm thick.

②Heat 1 or a little salt olive oil in a frying pan, arrange the potatoes for 2-3 minutes, turn over, add 5-10 g of butter, bake for about 2 minutes, and serve on a plate.

* It is delicious as it is, but it is also delicious to sprinkle with basil powder and curry powder when eating.

 

コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

おばさんの料理教室 簡単コロッケ

2021年10月23日 | 日記

簡単コロッケ

久し振りにコロッケを作りました、この方法は油で揚げない簡単なコロッケです。

   

①じゃがいもを電子レンジで500w5分、潰す。

*茹でないから可溶性澱粉・ビタミンCが流れ出ない、また新ジャガイモは水分が多いので蒸す方が、ホクホク感がある、蒸す前に塩を摺り込んでおくとより美味しい。

②玉ねぎをみじん切りにして、牛肉または豚肉ミンチと炒める、塩・胡椒で味付ける。

③①②を混ぜて適当な小判形に整形する。

④パン粉をバターで狐色になるまでフライパンで焼く。

⑤③に④をまぶして今回はタルタルソース・明太子を添えました。

*新ジャガイモは茹でたもの(蒸した)を潰し、丸めて、パン粉をまぶすだけで、ジャガイモの本来の味が、味わえる。

*簡単コロッケはソースケチャップなどお好みの食べ方を。

上左シェリー・右アンデスレッド・下左キタアカリ・真中男爵・右メークイン

キタアカリは芽の部分が赤紫、男爵はない。シェリーはサツマイモの様な形態。

Easy Croquette

I made croquettes for the first time in a long time, this method is a simple croquette that does not fry in oil.

    

①Crush the potatoes in the microwave for 500w5 minutes .

*Because it is not boiled, soluble starch and vitamin C do not flow out, and steaming new potatoes has a high moisture feeling, and it is more delicious if salt is poured in before steaming.

②Chop the onion and sauté it with beef or pork mince, season with salt and pepper.

③Mix and and shape into an appropriate oval shape.

④Fry the breadcer in a frying pan until it is buttery and fox-colored.

⑤③and were eded with tartar sauce tarako this time.

* New potatoes crush boiled (steamed), rounded and breaded

Just by using it, you can taste the original taste of potatoes.

* Easy croquettes are eaten in your favorite way, such as sauce ketchup.

コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

おばさんの料理教室 海老と椎茸を使ったアヒージョ

2021年10月21日 | 日記

海老と椎茸を使ったアヒージョ

アヒージョは、スペイン語で文字通りには「小さなニンニク」、具体的には「刻んだニンニク」を表わす言葉であり、オリーブオイルとニンニクで煮込む、マドリード以南の代表的な小皿料理(タパス)の一種である。  

  

①冷凍むき海老を解凍する。

②人参・椎茸は適当な大きさに切る。

③ニンニクは薄切り。

④オリーブオイルと細切り生姜、③を入れて、中火で香りが出るまで加熱し。

⑤海老や人参・椎茸を入れて、火が通るまで加熱して、塩こしょう・アンチョビソースで味を調え出来上がり。

*季節の野菜ブロッコリーなどを使うのも良い。

アンチョビー・ソース

アンチョビー・ソースは,熟成した魚肉を砕して塩蔵の浸出液・糊料・香辛料を混和、加熱したヨーロッパ風魚(ぎよしよう)で、濃い塩味とおだやかなしおから様の風味がある。魚臭がするのでかくし味的に用いることが多く,バターに練りまぜてアンチョビー・バターにし,魚貝類のサラダや,まがいもののキャビア,卵ペーストなどの風味づけに使う。

Ajillo with shrimp and shiitake mushrooms

Ajillo is literally a spanish word for "small garlic" and, specifically, "chopped garlic", and is a type of typical small plate dish (tapas) south of Madrid, stewed with olive oil and garlic.

       

①Thaw the frozen shrimp.

②Cut shiitake mushrooms and eringi into appropriate sizes .

③Garlic is thinly sliced.

④Add olive oil and shredded ginger and ③ and heat over medium heat until fragrant.

⑤Add shrimp, eringi and shiitake mushrooms, heat until cooked, season with salt and pepper.  

*It is also delicious to use anchovy sauce for seasoning.

*It is also good to use seasonal vegetable broccoli.

Anchovy Sauce

Anchovy sauce is a heated European-style  fish that crushes aged fish meat and mixes leachate, glue and spices from the salthouse, and has a strong salty taste and a gentle salty flavor. Because it smells fish, it is often used for concealing taste, kneaded with butter to make anchovy butter, and used for flavoring of salads of fish and shellfish, caviar of potato, egg paste, etc.

コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

おばさんの料理教室 渋柿の渋抜き

2021年10月20日 | 日記

渋柿の渋抜き

 渋柿の収穫の時期となり、皮を剥いて干し柿を作る方法は温かい時期が続くと腐るが、アルコールで渋を抜く方法は簡単で早く食べられる。

      

①柿を収穫して綺麗に洗い水分を拭き取る。

②傷が無いものをビニール袋に10㎏程入れ、25%アルコールを600mℓを上から振りか、しっかり輪ゴムで縛る。

③4~5日ほどしたら渋が抜けていたら食べられる。

Astringent persimmons

It is the time of harvesting astringent persimmons, and the method of peeling and making  dried persimmons rots when the warm season continues, but the method of removing astringency with alcohol is easy and fast to eat.

     

①Harvest persimmons, wash them cleanly, and wipe off moisture.

Put the unblemished object in a plastic bag for about 10 kg, shake 600 ml of 25% alcohol from the top, or tie it tightly with a rubber band.

②Put the unblemished object in a plastic bag for about 10 kg, shake 600 ml of 25% alcohol from the top, or tie it tightly with a rubber band.

③If the astringency is lost in about 4 to 5 days, you can eat it.

 

コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

おばさんの料理教室 パンガシウスのフライ

2021年10月19日 | 日記

パンガシウスのフライ 

パンガシウスナマズ目に属するで、パキスタンからボルネオまでの南アジア一帯の、汽水から淡水域に生息する。

ベトナム、カンボジア、タイなどでの重要な食用魚で養殖の盛んなナマズでアメリカ・ヨーロッパなどに大量に輸出されている。

国内でもスパーなどで販売されており、白身の魚でフライやムニエルなど癖がなく色々な料理に美味しい

①パンガシウス1切れ250gに両面に塩・こしょうを振り、薄力粉、溶き卵、パン粉の順に衣をつける。

②フライパンの底から3cm程の揚げ油を注ぎ入れ、180℃に加熱し①を入れる。全体がきつね色になり、中に火が通るまで5分程揚げて引き上げる。

③茹でブロッコリー・オクラ・人参・キャベツ、レモンを添えた器に盛り付け、中濃ソースやタルタルソースをかけて完成。

Frying Pangasius

Pangasius is a family  of catfishaceae from brackish water in south Asia from Pakistan to Borneo   It lives in freshwater areas.

It is an important edible fish in Vietnam, Cambodia, Thailand, etc., and it is exported in large quantities to the United States and Europe in the country where aquaculture is active.

It is also sold in Spars in Japan, and it is delicious for various dishes without habit such as frying and meuniel with white fish.

①50 g of 1 slice  of pangasius sprinkle salt and pepper  on both sides and coat them in the order of flour , beaten egg , and bread crumbs .

②our about 3cm of frying oil from the bottom of the frying pan, heat to 180°C and add ① The whole is golden brown, and it is fried for about 5 minutes until the inside is cooked and raised.

③erve on a bowl with boiled broccoli, okra, carrots, cabbage and lemon, and add Chuno sauce.

コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

おばさんの料理教室 カボチャのタルタルソース乗せ

2021年10月17日 | 日記

カボチャのタルタルソース乗せ

カボチャの若いのを誤って収穫してしまい、蒸してその上にタルタルソース乗せた簡単な料理。

            

①カボチャの若いものを半分に切り種を取り除き、電子レンジで加熱するか鍋で蒸す。

②タルタルソース乗せ出来上がり。

タルタルソースの作り方

卵2個をたっぷりの沸騰したお湯で8分茹で潰し、マヨネーズ大匙4・酢小匙2・砂糖小匙1・玉ねぎ1/4個みじん切りを加えてよく混ぜ合わせ、味をみて塩を少々足し、よく混ぜたら冷蔵庫で味が馴染む様にしばし寝かせ完成。ハムを使ったらなお良い。

 Pumpkin tartare sauce

A simple dish that accidentally harvests the young pumpkin, steamed it and placed it on top of it with tartar sauce.  

①Cut the young pumpkin in half, remove the seeds, microwave or steam in a saucepan.

②Tartare sauce is ready.

How to make tartar sauce

Boil 2 eggs in plenty of boiling water for 8 minutes, chop 4large spoons of mayonnaise , 2 piecesofvinegar , 1sugar 1/ 1/4 onion Mix well,  add a little salt to taste, and mix well and let it sit down for a while so that the taste blends well.  It is still better to use ham.

コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

おばさんの料理教室 ちくわの磯辺焼き

2021年10月17日 | 日記

ちくわの磯辺焼き

苔を混ぜてたり巻いて盛り付ける。 餅が焦げないように弱火でじっくり焼くのがお餅をふっくら仕上げるポイントです。 オーブントースターで焼いた餅をしょうゆにくぐらせるとお手軽に作ることができます。

揚げない!フライパンも使わない!オーブントースターで作る、ちくわの磯辺焼きです。

 

                                    我が家の夕飯

①ちくわ5本は2cm幅の斜め切りにします。

②ボウルにマヨネーズ大匙3、青のり大匙1、粉チーズ大匙1/2を入れて混ぜ合わせ、①を加えてよく絡めます。

③アルミホイルを敷いた天板に広げ、オーブントースターで焼き色がつくまで5〜6分焼きます。お皿に盛り付けて完成です。

鮭の磯辺焼き

鮭の時期、磯辺焼きはいかが?

①鮭の皮と骨を外し、5~6切れくらいになるように斜めのそぎ切り

②醤油大さじ2酒大さじ1・みりん小さじ2生姜のしぼり汁小さじ1に30分くらい漬け込む。

③海苔を鮭のサイズに切り、鮭の汁気をよく切って、小麦粉を薄くまぶして海苔で挟む。

フライパンにサラダ油を引いてあたため、鮭を並べ、火加減は中火より弱で、色が変わってきたら裏返して蓋をして2分位いで出来上がり。


  Chikewa's Isobeyaki

Roll and serve with nori. It is a point to finish the rice cake plumply to bake slowly over low heat so that the rice cake does not burn. You can easily make mochi baked in the toaster oven by passing it through soy sauce. 

I don't fry it! I don't use a frying pan! It is a chikewa isobeyaki made with an oven toaster.

①Cut 5 chi kuwa into 2cm wide diagonal slices.

②In a bowl, combine the mayonnaise 3,the blue nori 1,andthe powdered cheese 1/2, add① and mix well.

③Spread on a baking plate with aluminum foil and bake in an oven toaster for 5-6 minutes until golden brown. Serve on a plate and you're done.

Grilled salmon on isobe

How about isbeyaki during the salmon season?

①Remove the skin and bone of the salmon andcut itdiagonally so that it is about 5 to 6

②Soak in 2 tablespoons of soy sauce, 1 tablespoonof sake , 2 tsp mirin , and 1 teaspoon of ginger squeeze juice  for about 30 minutes .

③Cut the nori into the size of a salmon, cut the salmon juice well, sprinkle thinly with flour, and sandwich it with nori .

Add salad oil to a frying pan to warm up, arrange the salmon, and the heat is weaker than medium heat, turn over when the color changes, cover it, and it is ready for about 2 minutes.

コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする