MASQUERADE(マスカレード)

 こんな孤独なゲームをしている私たちは本当に幸せなの?

『水槽』

2024-06-25 01:58:05 | goo映画レビュー

原題:『水槽』
監督:中里有希
脚本:中里有希
撮影:永山愛美
出演:木川田栞南/北田俊輔/鈴木由美子/大崎章/石山千晶/永岡史帆/深瀬菜生
2022年/日本

『悪の華』の「赤と白」

 作品冒頭で引用されるのはフランスの詩人であるシャルル・ボードレールの詩集『悪の華』に収録されている「虚無の味」の後半部分である。女子高校生のヒロインは母親を亡くしており、それを勘案するならばヒロインの、自分も連れて行って欲しかったという願望を感じる。
 50分ほどの上映時間で、セリフも限られておりストーリーを掴むのは難しいとしても、ヒロインが巻いている赤いマフラーと雪のコントラストをベースに、普段飲んでいる白い牛乳からラストにおいて赤い金魚を飲み込むという展開は映像としては悪くはないものの、終始カメラの手ブレが気になり、映像がチープに感じる。
 引用されている詩を書き出してみる。

「華やかな『春』のかおりも消え失せた!

 凍死の人の遺骸(なきがら)を大雪が埋めるように
 今しも『時』は刻々に、僕を嚥(の)み込む
 僕は中空(なかぞら)高くに在って地球の円味を眺(なが)めはするが
 五尺のわが身の置き処(どころ)、あばら家一軒たずねない!

 雪崩よ、雪崩れ落ちて来て、僕を拉(さら)って行かないか?」
(『悪の華』 堀口大学訳 新潮文庫 p.180)

 原文も引用してみる。

「Le Printemps adorable a perdu son odeur!

 Et le Temps m'engloutit minute par minute,
 Comme la neige immense un corps pris de roideur;
 Je contemple d'en haut le globe en sa rondeur
 Et je n'y cherche plus l'abri d'une cahute.

 Avalanche, veux-tu m'emporter dans ta chute?」

 主語を女性に直して拙訳しておく。

「素敵な春は香りを失った!

 そして大雪と寒さでこわばった体のように
 時が私を刻々と飲み込む
 私は天から丸みをもった地球を凝視し
 バラック小屋の危険を避けてもう試みることもない

 雪崩よ、あなたは崩壊と共に私を連れて行きたくはないの?」


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Speakeasy」 Shed Seven 和訳

2024-06-24 23:24:12 | 洋楽歌詞和訳

Shed Seven - Speakeasy (Liquid Gold Version) - Official Video 

 シェッド・セヴン(Shed Seven)の「スピークイージー」は

1994年のデビューアルバム『チェンジ・ギヴァー(Change Giver)』に

収録されていた曲である。以下、和訳。

「Speakeasy」 Shed Seven 日本語訳

また崩壊が起こるのだろうか?(おまえの言葉で途方に暮れる)
コミュニケーションが却って落胆をもたらす(おまえ自身の世界ではほんの軽口)
おまえが語る時
それは簡単に語れることなのか?(おまえの言葉で途方に暮れる)
おまえの試みは難し過ぎて俺を喜ばすことができない(おまえ自身の世界では)

軽口

おまえが考えていることは分かっている
俺もおまえと同じことを考えているから
おまえはおまえがすることをしろ
日常生活の習慣を壊してはいけない
おまえは日常生活の習慣を壊してしまった
俺にはおまえのすること全てをお見通しなんだ

この場所に相応しいサウンドがあるのだろうか?(おまえの言葉で途方に暮れる)
コミュニケーションが却って落胆をもたらす(おまえ自身の世界ではほんの軽口)
おまえは大勢の人の前で語ったことがないのだろう(おまえの言葉で途方に暮れる)
おまえの忌憚の無い意見を俺に聞かせてくれ(おまえ自身の言葉で)

軽口

おまえが考えていることは分かっている
俺もおまえと同じことを考えているから
おまえはおまえがすることをしろ
日常生活の習慣を壊してはいけない
おまえは日常生活の習慣を壊してしまった
俺にはおまえのすること全てをお見通しなんだ

口先だけで
声だけは大きい
コミュニケーションが却って落胆をもたらす

軽口

おまえが考えていることは分かっている
俺もおまえと同じことを考えているから
おまえはおまえがすることをしろ
日常生活の習慣を壊してはいけない
おまえは日常生活の習慣を壊してしまった
俺にはおまえのすること全てをお見通しなんだ
俺にはおまえのすること全てをお見通しなんだ
日常生活の習慣を壊してはいけない
おまえは日常生活の習慣を壊してしまった

Shed Seven - Speakeasy (Solo Version)


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Slow Dancer」 Boz Scaggs 和訳

2024-06-24 22:10:43 | 洋楽歌詞和訳

Slow Dancer - Boz Scaggs | The Midnight Special 

 ボズ・スキャッグスが1974年にリリースしたアルバム『スロー・ダンサー』に

収録されているアルバムタイトル曲を和訳しておきたい。

「Slow Dancer」 Boz Scaggs 日本語訳

俺は一度も女性を愛したことはないし
絹のような手触りの膝に触れたこともない
ジョージア州中部にあるメーコン市の女性が
俺を狂わせたんだ
おまえは俺にとって手強かった

ジョージアの松傘に俺を横たわらせてくれ
木々の間から俺に囁きかけてくれ
いつも俺が夢を見るのはおまえだけなんだ
俺にはおまえしか見えていないんだ

緩慢なダンサー
甘い夢想家
俺におまえの光を浴びせてくれ
緩慢なダンサーが答えを持っている
おまえだけが俺を自由にできるんだ

太陽の光の中でおまえの顔を一度も見ていない
月光こそ直接俺におまえを運んでくるから
おまえは俺の名前さえ正しく覚えていなかった
おまえは俺にとって手強かった

緩慢なダンサー
甘い夢想家
俺におまえの光を浴びせてくれ
緩慢なダンサーが答えを持っている
おまえだけが俺を自由にできるんだ

緩慢なダンサー
甘い夢想家
俺におまえの光を浴びせてくれ
緩慢なダンサーが答えを持っている


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Born to Wander」 Rare Earth 和訳

2024-06-23 20:04:59 | 洋楽歌詞和訳

Born to Wander - Rare Earth | The Midnight Special 

 レア・アースが1970年にリリースしたアルバム『エコロジー(Ecology)』に

収録されている「ボーン・トゥ・ワンダー」を和訳しておきたい。

「Born to Wander」 Rare Earth 日本語訳

少女よ
君にできることは何もないし
君が言えることも何もない
君は空に語りかけているだけだ
僕はただ去らなければならない
風の歌を聞かなければならないんだ
僕の耳元で歌ってくれるから
取りかからなければならない
ここでは僕は為し得ないんだ

風が僕の母親で
高速道路が僕の兄だから
僕は放浪するために生まれてきたんだ
動き出す時が来たんだ
僕は放浪するために生まれてきたんだ
振り返って僕は去って行くよ

僕はただ僕の心に従っているだけなんだ
僕は太陽の後を追い
答えを探しているんだ
僕は決して戻ってくることはないと思うけれど
僕は自分の夢を追わなければならないんだ
海に流れていく川のように
そこで僕を待っている虹を見つけなければならない

風が僕の母親で
高速道路が僕の兄だから
僕は放浪するために生まれてきたんだ
動き出す時が来たんだ
僕は放浪するために生まれてきたんだ
振り返って僕は去って行くよ

いつか僕は動き出さなければならない
僕は放浪するために生まれてきたんだ
僕は放浪するために生まれてきたんだ
僕は放浪するために生まれてきたんだ


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「The Shadow Of Your Smile」 Nancy Sinatra 和訳

2024-06-23 01:02:59 | 洋楽歌詞和訳

Nancy Sinatra - The Shadow Of Your Smile" (Official Music Video) 

 「シャドウ・オブ・ユア・スマイル」は1965年の映画『いそしぎ(The Sandpiper)』

(ヴィンセント・ミネリ監督)の主題歌で、ナンシー・シナトラは1966年に

リリースしたアルバム『How Does That Grab You?』でカヴァーしている。以下、和訳。

「The Shadow Of Your Smile」 Nancy Sinatra 日本語訳

あなたがいなくなってから
あなたの笑顔の背後に宿る影が
私の全ての夢に色彩をつけるだろう
夜明けに明かりを灯す

恋人よ
私の目を見て欲しい
私にとってあなたが
素敵なものの集積であることを知って欲しい

想い焦がれた小さな星は
手の届かない遥か彼方
一滴の涙があなたの唇にキスをして
私もキスをした

私が春を思い出す時
愛が全ての喜びをもたらすことができる
私はあなたの笑顔の背後にある影を思い出していることだろう

私が春を思い出す時
あなたの愛が全ての喜びをもたらすことができる
私はあなたの笑顔の背後にある影を思い出していることだろう

あなたの笑顔の背後にある影
あなたの笑顔の背後にある影
あなたの笑顔の背後にある影
あなたの笑顔の背後にある影


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Il chantait ma vie en musique」 Lori Lieberman 和訳

2024-06-22 12:21:06 | フレンチポップ

Lori Lieberman "Il chantait ma vie en musique" 

 「やさしく歌って(Killing Me Softly with His Song)」の歌詞を書いた

アメリカのミュージシャンであるロリ・リーバーマンがフランスの

テレビ番組でフランス語で歌っているMVがあったので和訳しておきたい。

英語歌詞とフランス語歌詞を比べて見ればリーバーマンの元の歌詞に

ノーマン・ギンベルがどのように歌詞を書き換えていったのかが分かると思う。

「Il chantait ma vie en musique」 Lori Lieberman 日本語訳

彼女は辺鄙な界隈で歌っていたと私は聞いていたから
今夜私はその歌を聴くためにここに来た
その歌の歌詞はまるで私のために書かれたように思えた

彼女は音楽で私の人生を歌っていた
彼女は歌に乗せて言葉を語った
私はアメリカを思い出した
彼女は優しく私の心に触れた
彼女は私をゆっくりと落ち着かせてくれた
彼女は私を現在から遥か彼方へと連れて行った

私が長年書いていたノートは私の手の下で書き継がれていった
私が知らないうちに
彼女は私のことをとてもよく知っているように思えた
私は彼女と二人だけでいた
彼女は私の過去を物語った

彼女は音楽で私の人生を歌っていた
彼女は歌に乗せて言葉を語った
私はアメリカを思い出した
彼女は優しく私の心に触れた
彼女は私をゆっくりと落ち着かせてくれた
彼女は私を現在から遥か彼方へと連れて行った

彼女は私のために歌ったのだと私は思いたかったけれど
彼女の声は多くの悲しみを湛えていた
彼女は孤独のように見えた
彼女は独りで歌っていたのだ

彼女は音楽で私の人生を歌っていた
彼女は歌に乗せて言葉を語った
私はアメリカを思い出した
彼女は優しく私の心に触れた
彼女は私をゆっくりと落ち着かせてくれた
彼女は私を現在から遥か彼方へと連れて行った

彼女は音楽で私の人生を歌っていた
彼女は歌に乗せて言葉を語った
私はアメリカを思い出した
彼女は優しく私の心に触れた
彼女は私をゆっくりと落ち着かせてくれた
彼女は私を現在から遥か彼方へと連れて行った


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Killing Me Softly With His Song」 Roberta Flack 和訳

2024-06-22 00:59:19 | 洋楽歌詞和訳

Roberta Flack - Killing Me Softly With His Song (Official Video) 

 「やさしく歌って」は1973年にロバータ・フラックがリリースして

大ヒットした曲である。既に和訳し尽くされているが改めて和訳してみる。

「Killing Me Softly With His Song」 Roberta Flack 日本語訳

彼は指で私の苦しみをつま弾き
彼の言葉で私の人生を歌う
彼は歌で優しく私を悩殺する
彼は歌で優しく私を悩殺する
彼の言葉で私の全ての人生を語り
歌で優しく私を悩殺するんだ

私は彼が歌っていた良い歌を聞いた
カッコ良かったから
私は彼に会いに行って暫く聴いていた
そこには若い少年である彼がいて
そこで私は初めて彼を見た

彼は指で私の苦しみをつま弾き
彼の言葉で私の人生を歌う
彼は歌で優しく私を悩殺する
彼は歌で優しく私を悩殺する
彼の言葉で私の全ての人生を語り
歌で優しく私を悩殺するんだ

私は熱で全身が紅潮したように感じ
見物人たちにきまりの悪さを感じた
彼が私の手紙を見つけて
それぞれを大声で読みあげるように感じ
終えて欲しいと私は願ったけれど
彼はただ読み続けた

彼は指で私の苦しみをつま弾き
彼の言葉で私の人生を歌う
彼は歌で優しく私を悩殺する
彼は歌で優しく私を悩殺する
彼の言葉で私の全ての人生を語り
歌で優しく私を悩殺するんだ

まるで私が完全に絶望していることを知っているかのように
彼は歌った
そしてまるで私がそこにいないかのように
彼は私のことを見つめ
ただ歌い続けた
明瞭に力強く歌い続けた

彼は指で私の苦しみをつま弾き
彼の言葉で私の人生を歌う
彼は歌で優しく私を悩殺する
彼は歌で優しく私を悩殺する
彼の言葉で私の全ての人生を語り
歌で優しく私を悩殺するんだ

彼は指で私の苦しみをつま弾き
彼の言葉で私の人生を歌う
彼は歌で優しく私を悩殺する
彼は歌で優しく私を悩殺する
彼の言葉で私の全ての人生を語り
歌で優しく私を悩殺するんだ

彼は私の苦しみをつま弾き
私の人生を歌っていた
彼は歌で優しく私を悩殺する
彼は歌で優しく私を悩殺する
彼の言葉で私の全ての人生を語り
歌で優しく私を悩殺するんだ

Roberta Flack - Killing Me Softly With His Song (Official Audio)


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「You Can Close Your Eyes」 James Taylor 和訳

2024-06-21 12:00:54 | 洋楽歌詞和訳

Joni Mitchell with James Taylor - You Can Close Your Eyes (Official Audio)

 ジェームス・テイラーが1971年にリリースしたアルバム『マッド・スライド・スリム

(Mud Slide Slim and the Blue Horizon)』に収録されている「目を閉じてごらん」を和訳

してみる。

「You Can Close Your Eyes」 James Taylor 日本語訳

太陽は確実に沈んでいくけれども
月がゆっくりと昇ってくるから
この古い世界はいまだに回り続けているはずだし
いまだに僕は君を愛している

だから目を閉じてごらん
君は目を閉じることができる
大丈夫だよ
僕はラヴソングなんか知らないし
もはやブルースも歌えないけれど
この歌ならば歌うことができるし
僕がいなければ君が歌うこともできるんだ

もうすぐ日が変わるよ
僕たちは楽しい時を過ごそう
誰もこの時間を奪うことはないよ
君が好きなだけここにいていいんだよ

ただ目を閉じさえすればいいんだ
君は目を閉じることができる
大丈夫だよ
僕はラヴソングなんか知らないし
もはやブルースも歌えない
それは確かだけれどもこの歌ならば歌うことができるし
僕がいなければ君が歌うこともできるんだ

Henry Taylor & James Taylor - You Can Close Your Eyes (Live at Honda Center, 10/30/2021)


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Dancing Is Dangerous」 Noël 和訳

2024-06-21 00:59:49 | 洋楽歌詞和訳

Noël - Dancing Is Dangerous (Official Video) 

 ノエルが1979年にリリースしたシングル「ダンスは危険」は

スパークス(Sparks)によってプロデュースされた。以下、和訳。

「Dancing Is Dangerous」 Noël 日本語訳

私たちは二度と日の光を目にすることはない
一度始まってしまえば終りまで続く
私たちが音楽に合わせてダンスをすると
私たちは努力をするも逃げることができない

最初のステップであなたたちは自分の居場所を忘れてしまう
次のステップであなたたちは自分たちが何者なのか忘れてしまう
私たちが音楽に合わせてダンスをすると
私たちは努力をするも逃げることができない

ダンスは危険な行為
徐々に私たちを抱擁すると
人生の終りまで私たちを離してくれないのだから

音楽に合わせてダンスをする

ダンスは危険な行為
徐々に私たちを抱擁すると
人生の終りまで私たちを離してくれないのだから

私に教えて欲しい
そこに人生があるのかどうかを
これが夢でないのならば挑戦のように思える
あなたたちが音楽に合わせてダンスをすると
抜け出ようとするものの
あなたたちは脱出できない

音楽に合わせてダンスをする

ダンスは危険な行為
徐々に私たちを抱擁すると
人生の終りまで私たちを離してくれないのだから

私たちは二度と日の光を目にすることはない
一度始まってしまえば終りまで続く
私たちが音楽に合わせてダンスをすると
私たちは努力をするも逃げることができない

ダンスは危険な行為
徐々に私たちを抱擁すると
人生の終りまで私たちを離してくれないのだから


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Volutes」 Alain Bashung 和訳

2024-06-20 12:00:20 | フレンチポップ

Alain Bashung – Volutes (Live officiel Confessions Publiques 1995) 

 アラン・バシュンが1991年にリリースしたアルバム『Osez Joséphine』に

収録されている「Volutes」を和訳してみる。

「Volutes」 Alain Bashung 日本語訳

お前たちの戦いは水泡に帰す
お前たちの戦いは大いにためらわせる

お前たちの戦いは
魔法にかけられたフルートに対して水泡に帰す
罪の意識を持たないまま
過酷な期待が俺に短剣と槍を振りかざす

お前たちの戦いは
見慣れないトンボのくすんだ眼の下で水泡に帰す

さらなるしかめ面と引きつった笑いのために
俺はさらに時間をかける

俺は労を取って
考え行動を起こし
再び演じる

俺は雲の上で釘を
ガレージの奥でハンマーを打つ
俺は足場がない雲の上で釘を打っているんだ

完全な非常に高い知性を持った衛星と
打ちひしがれた支配者たちへ
身を捧げる俺の身体

自覚されない太陽の下で
お前たちの戦いは水泡に帰す
眠れ
伸びて行く俺の答えが
言ったり行動したりするが
いかなる神秘で
まるで地球の両極を掴むようになるのか?

俺は雲の上で釘を
ガレージの奥でハンマーを打つ
俺は足場がない雲の上で釘を打っているんだ

お前たちの戦いは水泡に帰す


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする