Pierre Vassiliu "Spiderman" (live officiel) - Archive INA
ピエール・ヴァシリウが1981年にリリースしたシングル「スパイダーマン」も
和訳してみる。それにしてもピエール・ヴァシリウは評価が低すぎないだろうか?
あるいは芸風が早すぎたのかもしれない。翻訳は間違っていないと思うが
上手く歌詞の意味が取れない。
「Spiderman」 Pierre Vassiliu 日本語訳
もしも君が僕の家に来たいのならば
本当に居たいのならば
来なよ
でも君が到着した時
君は台所の流し台で見つけるだろう
15トンの食器と
2000の空のワイン瓶と
あちこちに吸い殻一杯の灰皿と
消えたばかりの炎
ローラ、君はそこで何をしているんだ?
ローラ、君はそこで何をしているんだ?
君が全てを終えて
僕が君に5000ドルを渡すとするならば
君は君が夢見ていた家を買うことができるだろう
完全にバラバラで朽ちた家を
階段の下にいるワニたちと一緒に
君がぐっすり眠れるように僕は期待している
毎日君は少しずつスープを飲むから
それは骨には良い
ローラ、君はそこで何をしているんだ?
ローラ、君はそこで何をしているんだ?
今僕は君に歌を歌いに行くよ
蜘蛛の歌だよ
蜘蛛のスパイダーマンはバナナの皮で滑った
弾丸で開いた穴の手術の方針
ローラ、君はそこで何をしているんだ?
ローラ、君はそこで何をしているんだ?
僕が歌を歌い終われば
君は全てを壊して
僕のサンドイッチに火をつけて
満遍なく僕を燃やす
ローラ、君はそこで何をしているんだ?
ローラ、君はそこで何をしているんだ?
今僕はそこで立ち止まって
もしも君が僕が付き合いにくい奴であると理解していなかったのならば
食卓器具から出て食卓について
ここに留まるんだ
ローラ、君はそこで何をしているんだ?
ローラ、君はそこで何をしているんだ?
ローラ、君はそこで何をしているんだ?
ローラ、君はそこで何をしているんだ?