MASQUERADE(マスカレード)

 こんな孤独なゲームをしている私たちは本当に幸せなの?

「Volutes」 Alain Bashung 和訳

2024-06-20 12:00:20 | フレンチポップ

Alain Bashung – Volutes (Live officiel Confessions Publiques 1995) 

 アラン・バシュンが1991年にリリースしたアルバム『Osez Joséphine』に

収録されている「Volutes」を和訳してみる。

「Volutes」 Alain Bashung 日本語訳

お前たちの戦いは水泡に帰す
お前たちの戦いは大いにためらわせる

お前たちの戦いは
魔法にかけられたフルートに対して水泡に帰す
罪の意識を持たないまま
過酷な期待が俺に短剣と槍を振りかざす

お前たちの戦いは
見慣れないトンボのくすんだ眼の下で水泡に帰す

さらなるしかめ面と引きつった笑いのために
俺はさらに時間をかける

俺は労を取って
考え行動を起こし
再び演じる

俺は雲の上で釘を
ガレージの奥でハンマーを打つ
俺は足場がない雲の上で釘を打っているんだ

完全な非常に高い知性を持った衛星と
打ちひしがれた支配者たちへ
身を捧げる俺の身体

自覚されない太陽の下で
お前たちの戦いは水泡に帰す
眠れ
伸びて行く俺の答えが
言ったり行動したりするが
いかなる神秘で
まるで地球の両極を掴むようになるのか?

俺は雲の上で釘を
ガレージの奥でハンマーを打つ
俺は足場がない雲の上で釘を打っているんだ

お前たちの戦いは水泡に帰す


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Le lion est mort ce soir」 Henri Salvador 和訳

2024-06-20 00:59:07 | フレンチポップ

Henri Salvador "Le lion est mort ce soir" | Archive INA 

 『ライオンは寝ている(The Lion Sleeps Tonight)』は1961年に

トーケンズがリリースして大ヒットした曲である。翌年、フランスの歌手の

アンリ・サルヴァドール(Henri Salvador)がフランス語に訳して歌うと

フランスで一位を獲得したのである。英語とフランス語を和訳してみる。

「Le lion est mort ce soir」 Henri Salvador 日本語訳

ジャングルの中で
恐ろしいジャングルの中で
今夜ライオンは死んだ
人間はみんな静かに眠っている
今夜ライオンは死んだ

村の人々はみんな大人しい
今夜ライオンは死んだ
もう激怒することもなく
虐殺することもなく
今夜ライオンは死んだ

飼い慣らせず恐ろしい
ライオンは今夜死んだ
美しい人よ
ガゼル(羚羊)よ
こっちにおいで
今夜ライオンは死んだんだ

Pow Wow "Le lion est mort ce soir" | INA Chansons

「The Lion Sleeps Tonight」 The Tokens 日本語訳

ジャングルの中で
巨大なジャングルの中で
今夜ライオンは寝ている
ジャングルの中で
静かなジャングルの中で
今夜ライオンは寝ている

村の近くで
穏やかな村の近くで
今夜ライオンは寝ている
村の近くで
静かな村の近くで
今夜ライオンは寝ている

静かにしろ
恐れるな
今夜ライオンは寝ている
静かにしろ
恐れるな
今夜ライオンは寝ている

 明らかにアンリ・サルヴァドールは英語詞が単純すぎると思ったのだと思う。

「寝る」を「死ぬ」にしたことでフランス語の歌詞は深みが増したと思う。

The Tokens - The Lion Sleeps Tonight (Wimoweh) (Audio)


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする