MASQUERADE(マスカレード)

 こんな孤独なゲームをしている私たちは本当に幸せなの?

「Paris qui va (Maquette)」 Georges Moustaki 和訳

2023-06-04 12:55:41 | フレンチポップ

Georges Moustaki - Paris qui va (Maquette)

 ジョルジュ・ムスタキの「パリ・キ・バ」も和訳しておく。

「Paris qui va」 Georges Moustaki 日本語訳

君は夜のパリをよく知っている
歌いながら光で君を圧倒するパリを

君は飢えたパリをよく知っている
歩道の上か橋の下で死んでいるパリを

君はその日のパリをよく知っている
君の貧困に無関心に通り過ぎるパリを

君は生き急いでいるパリをよく知っている
お金と資産にあふれたパリ
君は文無し

君は煙まみれのパリをよく知っている
どの煙突も煤まみれ
苦労するパリ

君は夜のパリをよく知っている
監獄にいて静寂と寒さの中

君は終わりなき日々をよく知っている
見通しが立たないまま
絶望している奇妙な日々

君は微笑む水をよく知っている
微笑みながら君たちを引き寄せる約束に満ちている

君は傷だらけのパリをよく知っている
血まみれのパリ
怒りで叫ぶパリを

君は夢見るパリをよく知っている
愛の言葉を口にするパリを
愛するパリを

君は前進するパリをよく知っている


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Le Métèque」 Georges Moustaki 和訳

2023-06-04 00:59:52 | フレンチポップ

Georges Moustaki - Le Métèque (Audio Officiel)

 ジョルジュ・ムスタキの1969年の大ヒット曲「異国の人」を和訳してみる。

「Le Métèque」 Georges Moustaki 日本語訳

放浪するユダヤ人や
ギリシアの牧人のような
よそ者の顔をして
四方から吹かれたような髪型と
自分自身に夢を見させるような感じを与える
全く色あせてしまった瞳を持った僕は
もはやそれほど夢を見ることはない
僕は音楽家と
多くの庭を略奪したごろつきからこの手で略奪し
酒を飲んだ口で
キスをし言葉で人を傷つけたが
口の渇きが満たされることは決してなかった

放浪するユダヤ人や
ギリシアの牧人や
詐欺師や浮浪者のような
よそ者の顔をして
夏の太陽と
ペチコートを着た者たち(=女性)全員と深く関わった僕の肌
事を荒立てなくても苦しむのと同じくらい
耐えることを知った僕の心と
試練の時を避けるために
救済の機会さえ既に失っている僕の魂と共に

放浪するユダヤ人や
ギリシアの牧人のような
よそ者の顔をして
四方から吹かれたような髪型をして
僕はやって来るよ
僕の優しい囚われ人
僕の魂の伴侶
僕の清らかな泉
僕は君の20年を受け入れに来るよ
そしてあたかも君が好むように
僕は王子様気質にも
夢想家にも青年にもなるだろう
そして僕たちは毎日
完全な愛の普遍性を創り出し
そこで僕たちは死ぬまで生きるんだ

そして僕たちは毎日
完全な愛の普遍性を創り出し
そこで僕たちは死ぬまで生きるんだ

Georges Moustaki "Le Métèque" | Archive INA


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする