本日のフレーズ # 1456
I know just what you are.
私は #Dlifeアンバサダー
新シーズンが始まったドラマ『ブラック・リスト』より この前からドライバーの主人公 の エリザベス なかなかに冷酷な… なんか すごいなです
これは レッドが とある政府高官の家に 侵入すると その高官
Do you have any idea who I am . 「私が誰か (全く) 知らないようだな」
と つまり 『このわたし』のことを知ってたらこんなことはしないはずだ みたいな?『こんなことしてただで済むと思ってるのか?!』的な おごった言い方をするのですが
レッド 心の底から 軽蔑するように
Ha ! と笑って
I know just what you are. 「君が何か 十分 知ってる」→「十分 分かってるさ」と言います
はい ここにも just が使われてますね ここでは 『強調』になっていまして exactly の意味 『正確に』とか『まったく』とか 『おっしゃるとおり』《かっきり ぴったり》のイメージです
そして 日本語に訳しちゃうと どちらも 『誰』になってしまう
who you are と what you are ですが
Who are you? と聞かれたら 名前を答えますが
What are you ? と聞かれたら 職業や 学生かどうか ちょっとドラマっぽいなってしまいますが まあ 「何物だ?」な感じ になります
実は who I am も what I am もアメリカ人にはとても大切なこと
常に 名前で呼び合いますし 初対面のとき Call me ○○ と 「○○と呼んでね」と 伝えます これは 英語の名前は 略称がいくつかあるため ちゃんと呼んでもらうためでもあります ← 例えば Elizabethという名前の場合 Eliza (読み方は『エリザ』ではなく『イライザ』キャンディ・キャンディに出てくる イライザの正式名は エリザベスだったのですね~)Elly Ell Beth Becky Liz Lizzy といっぱいあります
ので自分で指定しないといけません ← なのに Call me Elizabeth. と言ってるエリザベスのことを 勝手に Lizzy と呼んでたのは 嫌われもの?の ドクター ロマノ
ディズニーの映画でもラプンツェル (注 英語の発音は ラパンツェール) が Blondy (金髪ちゃん)と呼ばれて 怒るシーンがありますし 『ズートピア』では わざと教官が ジュディを怒らせるために いろんなあだ名で呼んでます アメリカ人と話す場合には ぜひ 相手の名前を連呼してあげてください
そして what I am『自分は何物なのか』も とても重要! もちろん 仕事が大事 ということでもありますがこれはもっと 「自分は『どういう人間なのか』」どんな性格で どんな特技を持ってて どんな夢があって どんな毎日を送ってくいるか 総合して what I am な感じ です
ので I know what I am. 「自分か『何者か』知っている」と言うときにはとねも誇らしげですし
ドラマ 『キャリー ダイアリー』のでキャリーとかは 高校生なので
I'm not sure what I'm going to be. 「私は『どんな人間』になるべきなんだろう」とか 迷うわけです (青春 真っ只中!)
Do you know what you are ? 「あなたは自分が 『何者か』知っていますか? 」
I know just what you are.
私は #Dlifeアンバサダー
新シーズンが始まったドラマ『ブラック・リスト』より この前からドライバーの主人公 の エリザベス なかなかに冷酷な… なんか すごいなです
これは レッドが とある政府高官の家に 侵入すると その高官
Do you have any idea who I am . 「私が誰か (全く) 知らないようだな」
と つまり 『このわたし』のことを知ってたらこんなことはしないはずだ みたいな?『こんなことしてただで済むと思ってるのか?!』的な おごった言い方をするのですが
レッド 心の底から 軽蔑するように
Ha ! と笑って
I know just what you are. 「君が何か 十分 知ってる」→「十分 分かってるさ」と言います
はい ここにも just が使われてますね ここでは 『強調』になっていまして exactly の意味 『正確に』とか『まったく』とか 『おっしゃるとおり』《かっきり ぴったり》のイメージです
そして 日本語に訳しちゃうと どちらも 『誰』になってしまう
who you are と what you are ですが
Who are you? と聞かれたら 名前を答えますが
What are you ? と聞かれたら 職業や 学生かどうか ちょっとドラマっぽいなってしまいますが まあ 「何物だ?」な感じ になります
実は who I am も what I am もアメリカ人にはとても大切なこと
常に 名前で呼び合いますし 初対面のとき Call me ○○ と 「○○と呼んでね」と 伝えます これは 英語の名前は 略称がいくつかあるため ちゃんと呼んでもらうためでもあります ← 例えば Elizabethという名前の場合 Eliza (読み方は『エリザ』ではなく『イライザ』キャンディ・キャンディに出てくる イライザの正式名は エリザベスだったのですね~)Elly Ell Beth Becky Liz Lizzy といっぱいあります
ので自分で指定しないといけません ← なのに Call me Elizabeth. と言ってるエリザベスのことを 勝手に Lizzy と呼んでたのは 嫌われもの?の ドクター ロマノ
ディズニーの映画でもラプンツェル (注 英語の発音は ラパンツェール) が Blondy (金髪ちゃん)と呼ばれて 怒るシーンがありますし 『ズートピア』では わざと教官が ジュディを怒らせるために いろんなあだ名で呼んでます アメリカ人と話す場合には ぜひ 相手の名前を連呼してあげてください
そして what I am『自分は何物なのか』も とても重要! もちろん 仕事が大事 ということでもありますがこれはもっと 「自分は『どういう人間なのか』」どんな性格で どんな特技を持ってて どんな夢があって どんな毎日を送ってくいるか 総合して what I am な感じ です
ので I know what I am. 「自分か『何者か』知っている」と言うときにはとねも誇らしげですし
ドラマ 『キャリー ダイアリー』のでキャリーとかは 高校生なので
I'm not sure what I'm going to be. 「私は『どんな人間』になるべきなんだろう」とか 迷うわけです (青春 真っ只中!)
Do you know what you are ? 「あなたは自分が 『何者か』知っていますか? 」