ほぼ 毎日配信します 『本日のフレーズ』

英語大好きなかた 英語をこれから大好きになるかたのお手伝いがしたいです

鬼滅の刃で覚える英語 341「頸が急所じゃない なんてことがあるのか?」」『刀鍛冶の里』より その 49

2024-02-06 22:59:50 | 英語
鬼滅の刃で覚える英語 341「頸が急所じゃない なんてことがあるのか?」」『刀鍛冶の里』より その 49

炭治郎「あの姿はまるで…」
❤️ (私が考える英訳) But that figure looks like....
💙 (英語のコミックの訳) Why does he look like that ? Just like...

鬼「なんだこの斬撃はっ!!再生出来ぬ」
❤️ What the hell is this attack !? I can't regenerate.
💙 What kind of attack was that !? I can't regenerate .

別の鬼 「落ち着け!再生自体は出来ている」
❤️ Calm down. We can generate ourselves.
💙 Quit whining. (文句を言うな 泣き言を言うな)You're regenerating... just slowly.

炭治郎「攻撃は効いてる」
❤️ The attack itself is working , but...
💙 The attack is working

「この喜怒哀楽鬼への攻撃は 殆ど意味がない」
❤️ The attack to these demons are almost useless.
💙 There's almost no point to attacking thus emotion demon. ←『喜怒哀楽の鬼』 emotion demon 😳👹

「頸が急所じゃない なんてことがあるのか?」
❤️ Is that possible thie heads are not weak point ? ←『急所』weak point
💙 Is the neck ever NOT the fatal spot ?←こちらては 『急所』 fatal spot になってる

「5体目がいるんだ! 見つけなければ…」
❤️ There must be the fifth demon. ← fifth 『5番目の』
💙 There's the fifth body here. I have to find it.

玄弥「図に…乗るなよ 上弦を倒すのは俺だ!!!」
❤️ Don't get carried away. It's me who'll beat the upper demon. ←『図に乗る』get carried away または cross the line もありか
💙 Don't get cocky. I'm the one who's gonna slay the upper rank demon. ←『図に乗る』 get cocky 全国のコウキ君! 君の名前は こういう意味だ!

「柱になるのは俺だ!」
❤️ I'm the one who's going to be the next Hashira. ← ここは 『《次の》柱』と補充しないとね 日本語はねぇ…全部言わないから😓
💙 I'm the one who's gonna be a Hashira. あら?補充してない…😔

炭治郎「なるほど!そうかわかった!俺と禰豆子が全力で援護する」
❤️ I got it ! I see. Nezuko and I are going to help you with all our strength. ←『全力で』with all one's strength またはもっと簡単にone's best
💙 I get it ! Nezuko and I will support you with our full strength.

「3人で頑張ろう」
❤️ We'll beat him with all three of us !
💙 Let's all fight together. ← みんなで戦おう!

「5体目の鬼がいるはずなんだ!探すから時間を稼いでくれ」
❤️ There must be the fifth demon around here. I'm looking for it , so gain time !←『時間を稼ぐ』gain time
💙 There must be a fifth demon. I'll look... Go buy some time. ←そうだった 『時間を稼ぐ』buy some time あったね⌚

玄弥「お前の魂胆は分かってるぞ そうやって油断させて…」
❤️ I know your hidden motive. You'll get my guard down and ... ←『魂胆』hidden motive または secret intension『油断させる』get one's guard down
💙 I know what you're up to. Getting me drop my guard.←『何を企んてるかわかる』

ここの 炭治郎の『くもりなきまなこ』がかわいい😆💕
❤️ doubtless eyes 👀✨
💙 clear eyes Shine ✨👀

炭治郎「禰豆子だけは斬らないよう気をつけてくれ 俺の妹だから」
❤️ Be careful not to kill Nezuko. She's my sister.
💙 Just be careful not to attach Nezuko. She's my little sister.

#英語楽しんでね#英語好きを増やしたい #鬼滅の刃で覚える英語 #好きなことで英語#アニメで英語 #鬼滅の刃

本日のフレーズ #3278 I wanted a moon on the stick. ドラマ「メディア〜 Succession 」📺 🏅より

2024-02-06 18:39:19 | 英語
今日は…とても頭が痛い 辛い…変なこと欠いてたらごめんね
本日のフレーズ #3278 I wanted a moon on the stick. ドラマ「メディア〜 Succession 」📺 🏅より

💜本日の小ネタ💜
本日は『爆笑式英語学習法』😆 晴山 陽一 こんな爆笑しながらの勉強なら 面白くしかも『笑う』と言うことは『印象に残る』ということで 覚えやすいかも ✌️✨
《爆笑英文いろいろ》①「今日の彼女は沈んでいる」 She's sinking today. 本当にぶくぶく水中に沈んていることに… え?入水?😳 誰?正しくは She seems depressed today.
②「その手は食わないよ」 I don't eat that hand . ✋ 正しくは You can't cheat me. (騙すことはできないよ)
③「私 アメリカンが飲みたい」 I want to drink American. 雨里仁を飲み込んでしまっては…😱 正しくは I'd like to drink weak coffee または(decaf coffee)
《爆笑 発音違い》
①We had a meeting bat the crab house. 「我々は蟹の家で会合をした」本当は crab (蟹🦀)ではなくて club ですが この『R もL の発音違い』はほんと日本人泣かせです 😭
② Her glamour is bad. 「彼女の(性的な)魅了は悪い」…👿 正しくは glamour ではなくてgrammar 文法 ですね
③ At last , we broke the cord. 「とうとう我々は紐を千切った」正しくは cord ではなく code(暗号)
④ She refused to take a pause. 「彼女は休息を取ることを拒んだ」正しくは pause ではなくて pose (いわゆる『ポーズを取る』)ちなみに発音は pause が ポーズ で pose は ポウズ です 母音にも!気を付けてね!
自分でも 面白英語をわざと作ってみるのも有りたと思います!📝
私の例 My husband loves my dog as a cat. 「うちの旦那はうちの狗を猫っかわいがりしている」

💚ドラマより💚
I wanted a moon on the stick.「杖の先に月が欲しかったのね」→「高望みしすぎたかしら」

That sounds reasonable. 「それはリロンテキニ聞こえる」→「悪くないわね」 reasonable 『適正である』⇒『それだけ払ってもいいかも』⇒『お値打ち』ネイティブ名古屋んのソウルワードですっ!👛

Fingers crossed. 「指を交差しておいてね」→「祈っててね」人差し指に中指をかさねるジェスチャーは 祈る ということ✨

He said , she said . 「彼が言った彼女が言った」→『話が噛み合わない様』自然な日本語だと「言った言わない」

How's your day ?「(黄みの今日は)どうだ?」
Rise and shine. 「起きて 太陽が赫いてる☀」→「上々だ」

No takeover. 「乗っ取りはない」take over 『引き継ぐ』『支配権を得る』『乗っ取る』このドラマではビジネス関係のボキャブラリーが身につくよ

That's a huge relief. 「それは大きな安堵だ」→「良かった」

Hey Grand, how're you doing ? 「おじいちゃん 調子どう?」少し馴れ馴れしい言い方 てもこの how're you doing で「調子はどうですか?」よく使います いっとき How are you ? はイギリスでしか使われませんでしたが 最近またアメリカでも使うのを聞くようになりました 【英語はどんどん変わってきています〜🔤】

そのおじいちゃんから孫息子に
You need to take care of yourself seriously. 「自分自身の世話を真剣にする必要かある」→「自分の人生をもっと真剣に考えろ」

It's smart. 「それは賢い」→「よくやった」

I'm in the middle (of something)「ものごとの途中だ」→「今 忙しくて」

#英語#英語の話#本日フレーズ#英語楽しんでね#海外ドラマ#ドラマで英語#メディア王# succession