ほぼ 毎日配信します 『本日のフレーズ』

英語大好きなかた 英語をこれから大好きになるかたのお手伝いがしたいです

本日のフレーズ # 1221 coffee fresh

2017-12-21 19:50:35 | 英語
本日のフレーズ # 1221

私は #Dlife アンバサダー

ドラマ 『スーツ』より
なのですが! ひゃあ! 謝らないといけません! m(。≧Д≦。)m
何年か前に どなたに か忘れましたが
「コーヒーに入れるのは cream 『フレッシュ』なんて言いませんよぉ」とか言ったと思うのですが…
最近は違う! のですね 本当に失礼しました 訂正いたします
ドラマ 『スーツ』に
こんな台詞 出てきました
Where is the coffee fresh ? つ… 使うのねっ?!!Σ( ̄□ ̄;)
コーヒーに入れる クリーム(日本語で『フレッシュ』) 牛乳パッケージみたいなのものの小さめの陽気に入ってました そこから コーヒーに 入れてました (だいぶ文句言いながら… 牛乳飲めないから 仕方ないんだよ ぶつぶつ とか…)
え もともとの 日本語での 『フレッシュ』と言うのは 『粉の』powdered cream に対して 『粉にしていない そのままの』 fresh cream であるところから フレッシュ が定着したのですが
普通に コーヒーに何を入れるか
いやそのまえに
コーヒーを出すときに きちんと カップ & ソーサーでだして スプーンつけて スプリングの上に(またはカップの横に) 砂糖と フレッシュ (ポーシタイプ) を付けて出すのは 日本式です!
アメリカだと Coffee ? ( Grab a coffee ? ) と聞いて Sure ! とか Thank you.とか答えたら
With cream or sugar ? 「砂糖とミルクは? (フレッシュは?)」← なんでか 日本一 ミルク と言いますよね? クリームは? って言います? いやまず 付けて出すから聞かないか
と 聞かれて そこで もらう人が
With cream , please. とか Two sugars , please. とか答えます
コーヒーを出す人が コーヒーに砂糖やミルク(クリーム) をいれて 手渡してくれます
もちろん! 入ってるのは マグカップです! 時に これ 日本語では マグカップ と言いますが 英語では mug です cup はつきません mug だけで 『ソーサーを付けずに飲み物を飲む 入れ物』という意味ですから マグカップ と言っちゃうと 『カップカップ』と聞こえます
ちなみに マグで 何でもかんでもnoneでしまうのがアメリカ風… 朝は オレンジジュース 昼はコーヒー 紅茶もこれに ティーバッグを垂らして おゆを入れて飲みますし 下手すると 夜 ワイン(安物のね) を飲んじゃったりも… 日本人には考えられないですよね~
もっとも最近のドラマを見ると 渡海の人たちとかは なかなかに高そうなワイングラスでワイン飲んでる人多いですよん ←『デスパレートな妻達』のブリーを代表に(彼女は紅茶もちゃんと ティーカップで飲みます)『キャッスル』の キャッスルやベケット『スキャンダル』の 主人公は水もバカラ?でしたし みてて美味しそうです~♪ (σ≧▽≦)σ

また 《昔とこんなに違うよ!》の表現などなどいろいろ紹介しますね~♪
q(^-^q)

#Dlife アンバサダー