相変わらず,え~~!英語ってそんなにたくさん単語があるの~?(笑)な状態で,なかなか「許してくれず」読むのに時間がかかってしまいました。(汗)
今イギリスでは,AthelstanとCranston卿の時代を髣髴とさせるような,殺人事件が発生しておりますね。(一部報道では19世紀の切り裂きジャックを思い出す,とも言いますが)。。。狙われるのは,さすがにBBCではwhoreなんて言葉は使わず,prostituteと言っていますが,‥早く解決して欲しいものです。
Athelstanは,あるパブ付き宿屋(tavern)の庭の階段に林檎が彫り込まれているのを見て,ふと,
Athelstanのこんな行為に,思わず「かわいい!」(笑)
「hogshead of ale」という言葉が出てきて大受け。(笑) Hog's Headと言えば,ハリポタでお馴染みのパブですが,「豚の頭のビール」じゃありません(笑) hogsheadは,大樽の意味。実はガリバー旅行記にもこの単語出てきます。
アヤシイ新興宗教のリーダーのオヤジ曰く,ハーブ漬けうさぎは,
本を読んでいると,tavernという単語が度々出てきます。辞書を引くと,酒場,と書いてありますが,単なる酒場というより宿も併設しているような印象を受けます。指輪物語に出てくる,Prancing Pony(踊る小馬亭)のような感じでしょうかね。
今イギリスでは,AthelstanとCranston卿の時代を髣髴とさせるような,殺人事件が発生しておりますね。(一部報道では19世紀の切り裂きジャックを思い出す,とも言いますが)。。。狙われるのは,さすがにBBCではwhoreなんて言葉は使わず,prostituteと言っていますが,‥早く解決して欲しいものです。
Athelstanは,あるパブ付き宿屋(tavern)の庭の階段に林檎が彫り込まれているのを見て,ふと,
"But the serpent has entered paradise and our golden day is about to turn to night."とつぶやきますが,これを見て私はびっくり。実はちょうど先週末に,ある英会話の先生と話をしていて,「snakeとserpentはどう違うんですか~?」と聞いたら,「基本的に同じ意味だよ,でも必ずserpentと言う所がある,どこか知ってる?」と聞かれ,皆??? 実は答えは,アダムとイブを誘惑した蛇の事。そうそう,まさにこのserpentなんですよ。
Athelstanのこんな行為に,思わず「かわいい!」(笑)
The friar sat down and plucked at some daisies, twirling them in his fingers, admiring their golden centre, their soft petals.何かVHのカール君をイメージしてしまいます。(爆)
「hogshead of ale」という言葉が出てきて大受け。(笑) Hog's Headと言えば,ハリポタでお馴染みのパブですが,「豚の頭のビール」じゃありません(笑) hogsheadは,大樽の意味。実はガリバー旅行記にもこの単語出てきます。
アヤシイ新興宗教のリーダーのオヤジ曰く,ハーブ漬けうさぎは,
"It is good for a man to eat. The body may be a donkey but it must be strong enough to carry the soul, yes, Brother?"(笑)
本を読んでいると,tavernという単語が度々出てきます。辞書を引くと,酒場,と書いてありますが,単なる酒場というより宿も併設しているような印象を受けます。指輪物語に出てくる,Prancing Pony(踊る小馬亭)のような感じでしょうかね。