今日のMOB Catch up with MOB

今日のMOB

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記 3月 29日

2023-03-30 | Weblog
私が試合に行ったら必ずすること。まずリングをチェック、実際に上がってその感触を確かめます。リングはその場所によって柔らかさなどの特徴があります。軽量の後は時間があるので上がって確かめることは大事なことですね。
そしてリラックスできる場所をさがす。試合の前はピーターと言う友人に試合が近くなったら教えてくれと言って勝負に集中できるように一人だけの世界をつくってリラックスする。私の場合は少し離れたところでクラッシックを聴いてリラックスしていました。これは私の持論ですがビビりはへたに自分自身を鼓舞させて勢いでリングに上がるよりもクラッシックなどを聴いて心を落ち着けてリラックスさせたほうがパフォーマンスが上がると思います。私はトレーニングの後必ず決まったクラッシックを聴いていましたが、そうすることでその音楽を聴けばリラックスできるというモードをつくっていました。ゾーンと言う言葉がありますがそのゾーンに入るのに一番難しいのはリラックスすることです。リラックスしろと言われてもリラックスなんてできるはずがない。だからそれを習慣にすると自然とそうなると思います。

What I always used to do when paticipate in a match. First, I check the ring, and actually go up and feel it. Each ring has unique characteristics. After checking your weight, you have time, so it's important to go up there and check it out.
Then I look for a place where I can relax. I ask a friend named Peter to let me know when the match is coming up, and I create my own private world to relax so that I can focus on my game. In my case, I would relax by listening to classical music. This is my personal theory, but I think that if you are scared, you will perform better if you listen to classical music and relax your mind, rather than trying to motivate yourself and go up the ring with a lot of energy. I used to listen to a classical music after finishing my training. There is a word "zone," and the hardest part of getting into that zone is to relax. Even if you are told to relax, it is impossible to do so. So if you try to make it a habit to relax listening classical music, it will happen naturally.

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブのホームページ

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記 3月 28日

2023-03-30 | Weblog
4月23日に行われる全国マスボクシング選手権の代表選考会に秋月チーフトレーナーがエントリーします。エントリー数が多くてレベルの高い試合だと聞いています。トレーナーが試合に出るのはもちろん自分のためではありますが、指導する幅を広げるためでもあり、本人もそのように言っていたと思います。トレーナーのエントリーは個人的なことにはとどまらずジム全体のことでもあるので、応援してあげてください。よろしくお願いします。

ジムのホームページ

Chief trainer Akizuki will be Participate in the preliminary match of the National Mass Boxing Championships on April 23th. I have heard that there are many entries and the level of the competition is high. The reason for the trainer to participte in  the match is of course for himself, but also to improve his coaching skill, and I believe he said that. It is not only a personal thing but also for the gym as a whole. Please root for him. Best regards! 

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記 3月 28日

2023-03-29 | Weblog
高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記 3月 28日
4月9日の女子検定に出場する女性会員が検定にむけて一生懸命トレーニングしていました。技術的なことはまわりの皆さんのほうがよく知っているし、一生懸命指導してくださるので、私からのアドバイスとしては、リングの質がジムのリングとは違うので、会場に行ったらかならずリングに上がってなれるようにすることです。さらに言えば公式のリングはダウンした時頭を強くうたないようにやわらかく多少バウンドします。ロープを跳ぶときぎりぎりの高さだと多少の誤差が出るので少し長めのロープを呼よびに持って行ってチェックしたらいいですね。

当たり前ですがスポーツは英語が必須です。うちのクラブは外国人も来ますし、話せる人もいます。話したり習ったりする機会もありますのでたくさんの刺激を受けると思います。私の意見では英語や外国語に疎い集団は保守的で、中高生のクラブを彷彿させるような雰囲気がただよっていて、あいさつしろだの社会人から見て少し稚拙なルールが存在します。グローバルな時代にコモンセンスや人権などは外国語を話したりすることとは無関係ではないと思っていますが、クラブはその上での平等であり、MOBはそのアドバンテージがあります。

ホームページづくりは塾の仕事等で少し遅れています。現在がんばって作成中です。
ジムのホームページ

A female member was training hard for the women's test on April 9th. The members know the technical aspects better than me, and My advice is to make sure you can move well in the ring when you perform in the ring, because the quality of the ring is different from that of the gym. In addition, the official ring is soft and bounces a little so that you don't hit your head too hard when you get down. If you jump the ropes in just barely height, there will be a slight error, so you should bring a slightly longer rope to check.

Of course, English is essential for sports. At our club, there are someone from overseas and english speaker. We have opportunities to talk and learn, so I think we are able to get inspire. In my opinion, community that are not familiar with English or foreign languages are conservative and have an atmosphere like junior high and high school clubs, with rules that are a bit poor from a working adult's point of view, such as "greetings". I believe that in international community, common sense and human rights have nothing to do with speaking a foreign language, but clubs are equal on that basis, and MOBs have that advantage.

We are a little behind in creating our website due to cram school work, etc. We are currently creating.

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記 3月 25日

2023-03-26 | Weblog
高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記 3月 25日
昔ソウルの書店の張り紙に「당신이 따뜻하기 때문에 봄이 왔다.(あなたが暖かいから春が来た。)」とありました。いい言葉だなと思っていましたが、ジムはみなさん親切なので温かく楽しい雰囲気でトレーニングできると思います。土曜日は特におっさんだらけです。おっさんでもうちは40歳以上のおっさんが多く、そういうおっさんたちが思い切りここで汗を流しています。普通だったらボクシングと言うスポーツにトライすること自体無謀に思えますが、大胆にもマスボクシングをしたり、結構ハードなトレーニングにトライしてみなさんエンジョイしています。しかしけがには十分注意、慎重にできることを一生懸命トライし続けるそれがおっさんたちのトレーニングです。
また女性の実戦トレーニングの参加もめだってきました。彼女たちはいわゆるアスリートではなく、普通の女性、そういう感じの人たちが充実したトレーニングができることをモットーにしています。

暑くなってくると熱中症対策として冷房を使用します。冷房および扇風機はWBGT(暑さ指数) を基準に温度28度または湿度60%をこえた時に使用します。気温が上がる中、汗をかきたい人、寒いと感じる人もいるのでご了承ください。

3月27日(月)は休みです。

A bookstore in Seoul once had a sign "당신이 따뜻하기 때문에 봄이 왔다. (Spring has come because you are warm. I thought it was a nice phrase. and I think everyone at the gym is so kind that you will be able to train in a warm and nice atmosphere. Full of old guys gather in the gym on Saturdays. Many of them are over 40 years old, and they are sweating here to the fullest. Normally, it would seem reckless to try boxing, but they are boldly try mass boxing and other hard workouts, and they are enjoy doing it. However, they are very careful not to injure themselves, and they continue to try their best to do what they can do carefully. More and more women participating in training for practical training. They don't seem to be athletes type, but ordinary women, and our motto is that they can train to their fullest.

When it gets hot, air conditioner is used to prevent heat stroke. Air conditioner and fan are used when the temperature exceeds 28°C or humidity 60% based on WBGT (heat index). Please understand that some people may want to sweat or others may feel cold.

t will be day off on March 27th.

 高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記
ジムのホームページ

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記 3月 22日

2023-03-24 | Weblog
高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記 3月 22日
桜が咲く季節になってきました。花見シーズンですね。今日は湿度が高かったので扇風機を使用しました。暖かくなって電話での問い合わせも多くなってきています。
問い合わせでよくトレーニング内容について聞かれますが、ビギナーのための最初のトレーニングは運動経験のない人の場合。
なわとび1分
シャドウボクシング 3ラウンド
ミット打ち 1-2ラウンド
パンチングバッグ 2ラウンドぐらい
休憩も入れて概ね30分ぐらいです。それだけでも十分効果はあります。

4月に女子検定を受ける会員がいます。今日はその検定に向けて基本的なパンチをうつトレーニングをしました。おもな指導にあたってくれているのはベテラン会員の岩さんと福ちゃん、マスボクシングやミットをもって教えてくれていますが、そのおかげでかなり上達しました。検定は合格すると賞状がもらえますが、その中で1位になるとさらに優勝の賞状がもらえるそうです。まわりは頑張って優勝をめざせとけしかけています。ちなみに私の競技したところは優勝者にはメダルとトロフィー、そして準優勝にはメダルでした。

Cherry blossoms have been comeing out. It has became the viewing cherry blossom season. We used a fan today because of the humidity. The weather is getting warmer and we are getting more inquiry.
We are often asked about our training programs.
First training for beginners with no previous exercise experience.
Jump rope 1 minute
Shadow boxing 3 rounds
Punching mitt 1-2 rounds
Punching bag about 2 rounds
With breaks, it generally lasts about 30 minutes.
The gym will be open as usual on Saturday, February 11th. The gym will be closed on February 23rd instead of on February 11th. 23rd and 24th will be holidays in a row.

We have a member who plan to take the women's test in April. So she trained basic punching for the test. The main instructors were experienced members Iwasan and Fukuchan, who taught her with mass boxing and punching mitts, and thanks to their help, she improved a lot. They give you a winner certificate when you pass the test, and you also get a certificate for winning the first place in the test. The members around her are urging her to do best. By the way, where I competed, the winner get a medal and a trophy, and the other get a medal.
ジムのホームページ

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記 3月 20日

2023-03-22 | Weblog
高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記 3月 20日
月曜日は佐藤代表が来高されて、ミットを持って指導してくれました。ひとりびとりにアドヴァイスをしてくれ、楽しく有意義な時間を過ごすことができました。少し偉そうな言い方かもしれませんが、うちのジムのメンバーたちは人間的にも大きく成長できたと思います。それは特に佐藤さんがかかわってくれて、自由奔放な自分たちの失敗をうけいれ、暖かく見守ってくれた、そのおかげで大きく成長させたと思っていますが、ベテラン会員の人たちはそのことをよく知っている。だからみなさん歓迎するのだと思います。これからもこの関係は続きますが、さらなる発展を期待したいと思います。

MOBは女性や自称ヘタレの人大歓迎です。うたれ弱い、臆病だという人が気軽に、そして堂々とトレーニングできるようになるために、言葉に気を使っています。なるべく正しい日本語を話す。乱暴な言葉は使わない。また一般の女性が怖がることは暴力と見なしていますが、そういったことも本人の主観ではなく、これをしたら暴力だよと言う定義があるので平和的にトレーニングできています。MOBの特徴でほかと際立ったところはしっかりとしたプリンシプルがあってそれに基づいてジムが運営されていることです。

3月27日(月)は休みです。

Mr Sato came to the Gym and instructed us with a mitt on Monday. He gave advice to each members and we enjoyed and great time with him. It may sound a bit arrogant, but I think the members of our gym have grown a lot as human beings. This is especially thanks to Mr. Sato, who accepted our mistake and warmly watched over us, and I believe that this helped us to grow a lot, and the experienced members know this well. I think that is why everyone welcomes him. We will continue this relationship.

MOB welcomes female and person who call chicken or looser themselves. We are careful about what we  say in the gym so that those who are weak or timid can train easily and openly. Speak correct Japanese as much as possible. We do not use abusive language. What makes MOB stand out from other gyms is that it is run based on principles. The thing that makes MOB stand out from others is that it is run according to a set of principles.

It will be day off on March 27th.

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記 3月 18日

2023-03-20 | Weblog
高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記 3月 18日
ミットうちを見ていると上達する様子がわかります。上手になると体幹でうつのでボディバランスがよくなってパンチに正確性がでるので音がかわってきます。音と言っても表面でこするようなパチンという音ではなく、こちらの体に振動してくるような感じで、それはさほど大きい音ではありません。強いパンチをうとうと思ったら腕を鍛えるのではなく、体幹を鍛えてバランスを養ったらいいと思います。

土曜日はマスボクシングデビューしたが人がいました。ベテラン会員の人と2分1ラウンド、しんどかったけど楽しかったそうです。実戦トレーニングは興味があればトライしてください。実力差があってもベテランの人は上手に合わせて相手をしてくれます。うちのクラブではまわりから見て怖いと思ったり、不快だと思うような行為に関しては徹底して厳しく管理していますので女性やビギナーもノンコンタクトマスボクシングを含めて安心して実戦トレーニングができると思います。

Watching your punching mitts, It can be seen how they improve. As you get better, you can use the core your body to punch, which improves your body balance and makes your punches more precise, it become a different sound. The sound is not a cracking sound like rubbing against the surface, but rather a vibration that vibrates against your body, and it is not very loud. If you want to punch hard, it is better to train your core and develop your balance instead of training your arms.

A member made his debut in mass boxing on Saturday, He had a 2-minute round with a experienced member, which he was instructed how to do and it was so fun. If you are interested in practical training, please give it a try. Even if there is a difference in ability, experienced members are very good at adapting and doing with you. We show a strictly attitude against any behavior that may seem scary or offensive to others, so female and beginners can train with confidence, including non-contact mass boxing.

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記 3月 16日

2023-03-17 | Weblog
高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記 3月 16日
最近ぼちぼちシャドウボクシングを約一分ほど頑張っています。ジャガーの隣でやっている時ふと学生時代のことを思い出しました。私がおもにトレーニングしていたところは大きな体育館でそこに公式サイズのリングが二つとそしてパンチングバッグが10基ぐらいおいていて、そこにはいろいろなチームや人が集まってトレーニングするのです。そしてシャドウをやっている時、時々隣でやっている人間が競争意識をむき出しにしてくるのですが、中でもメキシカンがものすごく競争意識むき出しでくるのでうっとうしかったことをおぼえていますが、その彼が競ってくるたびに「うっとうしいな。F〇cK yo〇!꺼져(うせろ)」とよこしまなことを思っていました。MOBはみなさん平和なので横に来て競うということはありませんが、シャドウボクシングはボクシングのフォームやスタイルを確立させるための基本的なトレーニングです。

4月からスペインから研究生がジムでトレーニングします。英語が話せますが、日本語を勉強中なので、日本語を話すコミュニティで何かをすることは日本語をおぼえる上では大きなアドバンテージだと思います。ご協力よろしくお願いします。

3月20日(月)は晴れの予定なので、佐藤代表が来高します。

3月27日(月)は休みです。

I recently do shadowboxing for my health about a minute. As I was doing it next to Jaguar, I was reminded of my college days. The place where I mainly trained was a large gymnasium with two official size rings and about ten punching bags where various teams and people would gather to train.I remember that when I was shadowboxing, sometimes the person next to me would be very competitive, especially the Mexican guy, and I was annoyed. Whenever he show me his competitive spirit, I just think " F〇ck y〇u! 꺼져".
MOB members are peaceful, so they don't compete with each other, but shadowboxing is a basic training to establish boxing form and style.

Postgraduate student come from Spain,  will be training at the gym on April. She speaks English, but is studying Japanese, so I believe that doing something in a Japanese speaking community is a big advantage for her to learn Japanese. I would like to ask your cooperation.

It will be scheduled to be sunny on March 20th, so Mr Sato will come to Kochi as scheduled.

It will be day off on March 27th.

 高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記 3月14日

2023-03-15 | Weblog
高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記 3月14日
ジムではトレーニングの時音楽をかけていますが、ボクシングにおいてリズムは大事です。音楽はリズム感を養うだけではなく、モチベーションもあげてくれます。学生時代のチームではハワイアンのオギが選曲して音楽をかけてくれましたが、おかげさまで気持ちよくGroovyにトレーニングができたと思います。トレーニングのラスト1ラウンド彼のさーいくぜ的な号令とともにクラブのような雰囲気でシャドウした思い出があります。本当に楽しかったです。MOBは中学高校の運動クラブではありません。おもに社会人が集まってボクシングをする公共の場です。なるべくみなさんが楽しめるように学生時代のジムを参考にしています。


We play music during training in the gym. Rhythm is important in boxing. Music not only helps you develop a sense of rhythm, but it also motivates you. When I was a student, Ogi, a Hawaiian, selected the music and played it for us, and it helped us train groovy and pleasantly. I remember the last round of training with him shouting "here we go!" and we shadowing in a club-like atmosphere, it was really fun. MOB is not an athletic club for junior high and high school students, but a public place where mainly people work in society gather to box. I am trying to make it as enjoyable as possible for everyone by referencing the gyms of my student days.

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記




  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記 3月 13日

2023-03-14 | Weblog
高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記 3月 13日
今日はにぎやかな一日でした。4月から県外の大学に入学する会員が今日スパーリングをしました。習った期間は1年ほどでしたが、トレーナーも1年であそこまで上達しないと絶賛していました。思えば1年間ですが彼が上達した大きな要因の一つとして若い会員が彼のマスボクシングの相手をしてくれて、その実戦の中でたくさんのことを教えてくれたことで、ここまで育ててくれたことに感謝しています。私は教える人のタイプは技術的な職人タイプトとダイレクタータイプにわかれると思います。職人タイプは技術的なことをよく理解してどうやったら上手にできるかということを考えて、パンチの打ち方やディフェンスの仕方などを教えるタイプですが、ダイレクタータイプはリングの外からその動きを観察して全体の流れを見てそれを実戦にいかすタイプでどちらかと言うと論理的で、MOB には様々な教えてくれるタイプの人たちがいるので、みっちりやればかなり上達すると思います。

女子検定の希望者は今のところ1名の予定です。参加希望者は20日まで。希望される人は実印をご持参ください。

It was a busy day today. A member who will be entering a college outside of the prefecture from April. He had been practicing for about a year, but We are very impressed that he have been able to improve so much in just one year. Looking back, one of the main reasons for his improvement in one year was that the young member was his mass boxing partner and taught him a lot in that practical training, I am grateful to him for bringing him up to this level. I think there are two types of people who teach: the technical craftsman type and the director type. The craftsman type understands the technical aspects and thinks about how to do it well, and teaches how to punch, how to defend, etc. The director type observes the movement from outside the ring, sees the overall flow, and applies it to the actual movement, and is more logical. There are many different types of people who can teach you at MOB, so I think you can improve a lot if you work hard.

The number of applicants for the female exam is currently planned to be one. Those who wish to participate have until the 20th. Those who wish to do, so should bring your personal stamp.

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする