今日のMOB Catch up with MOB

今日のMOB

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記 4月28日

2023-04-30 | Weblog
中高生の見学希望者が増えています。基本的に中高生が見学に来る場合は保護者の同伴が必要です。ボクシングは他のスポーツとは違いけがをするリスクもありますし、親の保護下にある場合はこういう契約を子供が決めることは不適切だと考えているからです。実際保護者を連れてきてくれと言ったら90%はあきらめますが、ジムの常識ではなく、一般の常識を考えての対応であることをご理解ください。ちなみの保護者をきちんと連れてきてくれる人の真摯な対応については心から感謝しています。

ボクシングはリズムです。近所迷惑なので大音量で音楽をかけれませんが、選曲をよくしてのりを大事にトレーニングをクラブのようなリズムでトレーニングできる雰囲気にしたいと考えています。私が考えているのはハワイのFMをとりいれて流すことですが、がんばります。

ホームページはかなり遅れています申し訳ありません。連休中に少し頑張ります。

外国人にボクシングのスタンスを教える時「足を肩幅より少しひろげます。」と言う時「spread your feet little wider than your shoulder.」 と言っていますが意外とスポーツを英語で教えるのは難しいです。あとフックですが、英語の綴りはfu〇kではありません。英語で書けばhook文字通りひっかけるようなパンチですね。ボクシングの英語表現は少しセンスがないと思っているので気をつけたいと思います。


The number of vistors in junior high and high school students wishing to visit the school is increasing. Basically, We ask them to come with their parent or guardian. This is because boxing is different from other sports. There is a risk of injury, and we believe that it is inappropriate for children to make these kinds of contract since they are under the protection of their parents. In fact, if I ask them to bring a parent or guardian, 90% of them give up to come to the gym. but please understand we do not follow a common sence at the gym, but a common sence in general. We sincerely appreciate the sincerity of those who properly bring their guardians.

Boxing is about rhythm. We can't play music too loud because it would disturb the neighbors, but I would like to create an atmosphere where people can train in place like a club by selecting the upbeat songs and emphasizing the rhythm. I am thinking of incorporating a FM radio in Hawaii and playing it, I will do my best.

Sorry the website is very behind. We will work a little harder during the holidays.

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブ

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記 4月 28日

2023-04-29 | Weblog
新入会者や見学の人たちがかなり多くなってきました。今日は運動経験なしの人がトレーナー指導で4ラウンドミット打ちに挑戦、4ラウンドすることができました。ミットうちは普段は2ラウンドですが、今日は秋山トレーナーが気を利かせてくれて4ラウンド挑戦しましょうと言うことで教えてもらいながらのミットうちでしたが、体力に自信がついたと思います。ジムではできるだけ自分がしたいことに挑戦してください。できなかっても我々は常にできない人の見方です。


The number of new members and visitors has increased considerably. Today, a person who has not experienced  any sports and tried four rounds of punching mitts under the guidance of a trainer and was able to do four rounds. members usually have two rounds of punching mitts, but he tried four round punching mitts while being taught by trainer Akiyama, and he gained confidence in his physical strength. Do not hesitate to try every thing what you want to do. We always stand by a people who are not good at doing.

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記 4月 26日

2023-04-27 | Weblog
ボクシングアラカルトと称してまず入会したら最初におぼえることをおおまかに順番にして伝えたいと思います。
まず基本的なパンチである。ジャブクロス(ワンツーパンチ)をおぼえます。覚えたらワンツーパンチ、左ストレート、右ストレートの連打をおぼえて、さらにフック、アッパー、一通りパンチをおぼえたら、動いてジャブをうつ、そして慣れてきたらサークリングしながらパンチをうつトレーニング、ディフェンスをおぼえて、トライしたい人はノンコンタクトマスボクシングなどの実戦トレーニングをする。ちなみにストレートは手がまっすぐだからストレートではなく拳の軌道がまっすぐと言う意味で伝えています。

私はコミュニティの秩序はある一定数知的レベルの高い人たちが存在することで保たれると思っています。管理者の言葉は重要であり、英語はもちろんのこと正しい日本語を使うことが求められると思っています。コミュニティが平和であるためにいろいろと考えています。
What will you do in boxing train at first.
First, learn the jab cross (one-two punch); this is a basic punch in boxing. After learning one-two punch, straight left, straight right, and then hook and uppercut, after learning a series of punches, move stepping with jab, and when you get used to punching, punching while circling, learn defense, and if you want to try it, you can do non-contact mass boxing. I'm telling that straight is not stright in your arms being stright but trajectory of the fist is straight.

I believe that community order is preserved by the presence of a certain number of people in a high intellectual level. The manager's language is important, and I think we are required to use correct Japanese, not to mention English.

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブ

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記 4月25日

2023-04-26 | Weblog
新入会者の人たちが増えてきました。見学のに来られる人もかなり多くなっています。MOBは暴力を徹底排除し、けがをしないさせない、かつ実戦的なトレーニングをしてもらってボクシングの楽しさを知ってもらうのがモットーです。クラブの会員たちは年齢層が高いですが、実戦トレーニングにおいても暴力的なことは排除し、けがをしないように70%ぐらいの力で行っていますので、格闘技ではありがちなまわりがひくようなけがをすることはありません。またノンコンタクトマスボクシングは実戦ではあるけれどもコンタクトしないし、運動量も多いのでトレーニングとしては人気があります。

ゴールデンウイークは日曜日と5月3-5日が休みです。4月29日はオープンします。

ボクシング用語はセンスがないと思います。まずサンドバッグ日本語では土嚢袋ですが、そもそも砂など入っていません。工事現場じゃあるまいし、英語ではpunching bagです。あとものすごく気になるのがラスト30、特に減量でやつれた人間たちががラスト30とか言うと死神が死の宣告をしているみたいです。そう言いたい時は30min to goこれなら明確に伝わります。

The number of new members has been increasing, and many vistors have come to the gym. We completely get rid of violence, prevent injury, and offer practical training so that people can experience the fun of boxing. Although the members of the club are little older, we never accept any  violence action in our training. Also, non-contact mass boxing is a popular training because, although it is a practical training, there is no contact and an immense amount of exercise.

It will be closed on Sundays and May 3-5th during Golden Week. The gym will be opened on April 29th.

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブ

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記 4月 24日

2023-04-25 | Weblog
ジムのルーティーントレーニングはなわとび→シャドウボクシング→ミットうち→パンチングバッグです。基本的にビギナーの人にはシャドウボクシングやミットうちの時にパンチの打ち方や防御の仕方などを教えています。また少し上達すると実戦トレーニングができます。特にノンコンタクトの実戦トレーニングは積極的におすすめしていますが、マスボクシングなどのノンコンタクトの実戦トレーニングはけがをしない、ダイエット効果が高い、ボクシングが本格的に楽しめるといったアドバンテージがあります。

ボクシングを続けるために必要なことは過度な運動は避けることです。特に運動経験なない人は少し動くだけで筋肉痛を引き起こしやすいです。とにかく頻繁に来ることが大事です。少ししんどいけどどうしようかという気持ちがあれば一度来てみてください。無理にがんばろうとせず、遊びに来る程度の感覚でミットをたたいたりパンチングバッグをうつだけでも違いますし、それが次のステップにつながります。

26日は使用のため4時はじまりとなります。


If you want to continue boxing, it is necessary to avoid hard train. Especially for those who have never had experience of sports before, just a little movement can easily cause muscle pain. It is important to come frequently. If you are feeling a little tired but you have a slight motivation to train, try coming. Just hitting the punching mitts or punching bag will give you motivation, and that will lead you to the next step.  

The gym's routine training is jump rope→shadowboxing→mitts→punching bag. Basically, We teach how to punch or difend yourself for beginners during shadowboxing and punching mitts. As they progress a little, you can do practical train. We especially recommend non-contact mass boxing. Non-contact mass boxing has many advantages such as avoiding injury, being more effective for weight loss, and allowing you to enjoy practical boxing.

 We will open the gym at 4:00 PM on April 26th.

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブ
 

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記 4月 22日

2023-04-23 | Weblog
最近また見学の人が増えてきました。うちのジムのメンバーはなぜか見学の人たちが、いごこちがいいように気をつかってくれるので安心してジムの様子を見ることができると思います。先週も数名の人たちが見学に来てくれましたが、見学に来られる人は中年の男性、そして女性が多いです。

うちのクラブには外国人の人たちが来るので英語を使う機会がしばしばあります。そこで英語クイズを毎回出したいと思っています。
ではまず日本語で言うトレーナーやジャージは何と言うでしょうか?確かにjerseyという単語はありますが、これはスポーツ選手が試合で着るユニフォームなどを意味する単語でbasketball jerseyはバスケのユニフォームbaseball jerseyは野球のユニフォームです。で正解はtracksuitsまたはSweat shirtです。

4月26日(水)は都合により4時からはじまります。


Recently, we have been getting more visitors again. Members of our gym take care of visitors well to make them feel comfortable, so they can see what the gym is like. We had some visitors last week, and most of them are middle-aged male and female.

April 26th will begin at 4:00 p.m. for convenience.

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブ

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記 4月 21日

2023-04-22 | Weblog
リングドクターからの提案で音楽を充実させたいと思います。私はかってハワイの学生のチームに所属していましたが、チームには音楽を担当してくれるチームメイトがいて彼はのちにDJになったのですが、ノリのいい音楽を選んでくれたのでクラブのような雰囲気で楽しくトレーニングをすることができたと思います。日本人はスポーツを修行と思っている人が多いですが、スポーツは遊び、楽しくなくては意味がないと思います。同じパンチングバッグにパンチをうつにしてものりのいい音楽のリズムにのりながらパンチングバックをたたくのと修行のようにただひたすらパンチをうつのとは放出するアドレナリンの量が違うので、効率が違うと思います。音楽はハワイのFMを使えればいいと思っています。

I would like to make the gym excite with music from the ring doctor'suggestion. I used to be a member of a team of students in Hawaii, and I had a friend, his name is oggi, who was in charge of music. He later became a DJ, and he chose groovy music, so we could enjoy training in atmosphere kike a club. Many Japanese people think sports is training like a monk, but I believe that sports are for fun, and if it is not fun, it is meaningless. If you are punching the punching bag to the rhythm of the music or if you are just punching the punching bag as if you train like a monk, the amount of adrenaline released will be different. So we would like to train with groovy music. For music, I would like to use Hawaiian FM.

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブ

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記 4月 19日

2023-04-20 | Weblog
MOBは、ボクシングから英会話まで興味をもって来て下さっています。そのことには非常に感謝しています。MOBは次の3つの理念を持って運営しています。
1、情報、インテリジェンスを重要視する。
コミュニティを豊かにするために正しい日本語を話し、語彙力を合わせる。英語などを駆使して海外からの情報収集し、参考にする。
2、無駄な拡張はせず。会員ひとりびとりの充実を考える。
ひとりびとりに行きとどいた指導、そのためにはひとりびとりが技術的に成長し、教えあうことができ、そしてそのことによってコミュニティとして広がっていく。
3、社会貢献を目指す。
自分たちのことだけではなく、今世界で何がおこっているかということを考えて多少なりとも痛みを共有する。そのためドネーションをつづける。


We are very grateful for the many people who come to us with interests in boxing or English class.
MOB has three principles following that.
1. Information and intelligence are important.
We speak correct Japanese and adjust vocabulary to members depend on their vocabulary to enrich the community. Gather information from overseas using English and other languages to improve.
2. Do not expand unnecessarily. We will think about every member to improve their boxing skill. Our goal is to give advice each other so that they can grow technically, teach each other, and expand as a community.
3. We contribute to society.
Not only for ourselves, but also to think about what is happening in the world today. We will continue to make donations for this purpose.

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記 4月 18日

2023-04-19 | Weblog
私はハワイを中心にボクシングの試合にエントリーしていましたが、ハワイのジムはたいへんのんびりしていました。のんびりしているといってもそれは決して、レベルが低いと言うことではなく(むしろ私の時代は全米ランカーがたくさんいたが)悲壮感があまり感じられなかったということで、おそらく減量においても練習にしても誰も無理をしなかったからです。日本では減量のため、よくサウナスーツを着てトレーニングしている姿を見ますが、試合前に減量気を着た人間は見たこともないし、逆に減量気を着て練習していたら「お前何やってんねん脱げ」とコーチにいましめられたぐらいで、とにかく無理をせずに常にベストな状態でトレーニングできたと思います。肉体的にも精神的にもベストな環境をつくりトレーニングしたことが上達につながったと思っています。英語でアマチュアとはプロより劣っていることではない、私が思うプロとアマチュアの区別は、それで生活をしているか(お金を得ているか)、していないかということであり、基本的にはレベルや実力は関係ないと思っています。ラテン語でアマチュアということばは「~を愛する者」という意味合いがあるそうですが、アマチュアとはその競技を愛する愛好者の集まりです。しかしきつい減量、無理に自分を追い込むような練習でそのスポーツを本当に愛せるだろうか。やっていて楽しいのだろうか不思議です。ボクシングを愛するためには環境が整えられる必要があります。MOBは目的や体力、年齢そして性別をこえて平等であることを宣言します。

ジムのホームページhttp://mtolivebox.world.coocan.jp/index.html 

I entered boxing matches mainly in Hawaii, and the gyms in Hawaii were very laid back. I did not mean to say that the level of boxing was low, although there were many nationally ranked boxers in those days, but there was no sense of despair ,probably because no one was pushing themselves too hard in their weight loss or training. In Japan, you often see people training in sauna suits to lose weight, but I have never seen anyone wearing before a match, and if I had practiced in a sauna suit, my coach would have said, "What are you doing? take it off" I think I was able to always train at my best because we can create the best physical and mental environment for training. In English, an amateur is not inferior to a professional. The distinction between a professional and an amateur, in my opinion, is whether you make a living from it (getting paid) or not, and it basically has nothing to do with level or ability. In Latin, the word "amateur" means "one who loves", and amateurs means person who love the sport. However, I wonder if we can truly love the sport if we practice by loosing the weight wearing sauna suite and pushing ourselves too hard. I wonder if it is fun to play. We need to organize an environment to love boxing. The MOB declares equality regardless of purpose, physical fitness, age, or gender.

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブの日記 4月 17日

2023-04-18 | Weblog
うちのクラブの4割ぐらいが女性です。来てくれた女性には、極力敬意を払うようにしていますが、敬意を払うというのは、男性特有の考え方をおしつけたり、練習法をおしつけたりしない、特にダイエットは女性にとって重要な事柄だと理解することです。彼女たちがあれだけダイエットにお金をかけ、努力するのはきれいな身体をつくりかっこよくなりたいからであって、ここをよく理解し、敬意を払う。男性がトレーニングして、強くなってかっこよくなりたいという気持ち同様、女性もやせてかっこよくなりたいという気持ちがあります。ダイエット目的というと少しイージーな感じがしますが、しかしダイエットであっても彼女たちは真剣ここでは実際ダイエット目的の人のほうがストイックにトレーニングしています。またそこからボクシングに興味をもって女子検定を受けて通った人たちが多数存在しますが、結果的にみなさん目的を達成し、楽しくトレーニングできていると思います。

トゥールミンモデルと言う表現法があります。これまで使われてきた三段論法、例えば彼はアメリカ人だという前提から、アメリカ人は英語を話す。そして彼はアメリカ人だから英語を話す。と言う結論を、アメリカ人だからと言ってすべてが英語を話すわけがないということがあれば彼が英語を話すという信憑性が疑われてしまうので、それをさけるために「多くの」とか「ほとんど」のと言う表現を使って100%の断言を避けてより正しい理解を求めますが、英語の論文などではよく使われます。おそらく三段論法的な100%断言する表現は古い表現で、これからはひょっとしたらそうでない可能性もあるのではと言う可能性を残しながら表現することが求められる時代で、私の感想ではインテリジェンスの高い人は断言しない、日本語においてもトゥールミンモデル的な表現をすると思っています。


About 40% of our club members are female. We respect them. We do not impose male-specific ways of thinking or practices on them, and we understand that workout for losing weight is an important issue for women in particular. The reason these women spend so much money and make so much effort into workout is because they want to get in shape and be cool, and we must understand and respect this. The purpose of the training for loosing weight may seem a little easy training. but they are serious about it. There are also some female members who have become interested in boxing and have taken the women's test. They have achieved their goals and are enjoying their training.

高知のボクシングジムMTオリーブフィットネスボクシングクラブ

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする