このろぐ@通翻訳

日英/英日通訳・翻訳を勉強中。旧このろぐ@フランス(今は日本)

10/3 一月も過ぎ、中間試験期間に突入

2012-10-04 00:58:50 | 日本→モントレー
昨日と一昨日はだいぶ暑かった。
インディアンサマーと言うらしい。
秋に熱い風が来ること。

授業はなかなか難しい。
評価はB-Aの間でなんとかなっている。
翻訳とか一つでも間違えると大幅減点だから、気を付けないとなあ。
ICUや一年間フリーランスで翻訳した経験が活きている。
しかし、そんな程度の僕が生徒の中では一番経験値が高い気がする不思議。
わざわざ院に行って通翻訳をしようと思う人が少ないのだろうな。
特に仕事を経験している人は。

こっちにいるとニコニコ動画が主な情報源。
最近はKindleで無料購読期間を利用して新聞のタダノリを実践している。
色んな新聞が読めて嬉しい。

今の日本の政治情勢は面白いことになっているなあ、と思う。
今こそ一人一人の投票が大事な時だなあ。
どうにもテレビの情報が左寄りだという情報がニコ動では盛んに言われている。
しかし、見る限りその通りのようだ。
個人的には阿部さんも期待できると思う。
一党独占状態は民主主義の観点からは良くなかったと思うけど、
積み重ねた経験というのは大きい。
いつでも政権交代はあり得るという緊張感の中で政治家が活動するのは良いことだと思う。
国民にとってもその方が政治に関心を持つだろうし。
その点ではネットを介してのメディアリテラシーの向上は素晴らしいと思う。
報道されることを鵜呑みにしない、ネットによるマスコミ監視ができている。

中国や韓国には友人も多いし、国家間で争ってほしくない。
中国や韓国でもそういう若者は多いと感じているし、あまり挑発的になるのは躊躇したい。

尖閣諸島に関しては、両国ともあまり触れずに居て慎重に対応していたのが、日本の国有化によって反発を買った。
東京による購入の話などいろいろとある中、胡錦濤さんも我慢していたのが、国有化で我慢の限界に達したのだろう。
こういうことがニューズウィークで指摘されていた。
どうやら面子を守る、が主な原因のようだ。
中国での暴動は政府主導のようだし、労働者層が多いようだ。
それに、これだけの問題を起こして、矛先が内政へと向かうのも時間の問題という見方もある。
中国や韓国の報道の方が安倍さんに対してフェアな報道をしているのが可笑しい。
日本の報道の方がカレーがどうのとかで意味が分からないバッシングが見られる。
ニュースのバラエティー化もほどほどにした方が良いなあ。
あまりヒドイとテレビ離れも起きるだろうな。
大変な状況というのは畳み掛けるように起きるんだなあ。

もう想定外とか言ってられない。
厳しい状況を打破して、日本がよりしっかりとした国になると良いなあ。
ちょっと離れたところから応援しております。

こっちはこっちで勉強ガンバロー!



It was pretty hot yesterday, but today was cool and nice as usual.