![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/z1.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/body_jump.gif)
便(たよ)りのないのはよい便(たよ)り
・・・どんないみかなー
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/cat_2.gif)
通信手段が多々ある今日ではやや古風な言い回しだけど、
「音信(おんしん)がないのは何事もない証拠だから心配するには及ばない。」
という意味の英語のことわざだよ
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/dog_smile.gif)
・・・じゃ英語では何ていうの
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/cat_2.gif)
No news is good news.
・・・「便りのないのはよい便り。」
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/dog_smile.gif)
・・・ふ~ん
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/cat_2.gif)
<重要語句>
news~便り、(個人的な)消息、知らせ
have no news of…~…(人)の便りを全く聞かない
good news~良い知らせ、朗報、耳寄りな話
We have good news today.~今日はいいお知らせがございます
Is it good news or bad news? ~いい知らせ?それとも悪い知らせ?
That's news to me.~それは初耳だ
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/s2_sum_sunflower.gif)