英語の本の翻訳を始めたのが去年の11月
これを初めて2ヶ月になるのだが、翻訳速度が2倍になっていた
最初は、英文をノートに写すのに30分、翻訳に1時間30分だったのが
写すのに30分、翻訳30分で合計1時間に!
....あれよく考えたら翻訳時間は1/3になっているのか
写す速度は別に早くならないしなぁw
1ページの内容は学校の平均的なノートにビッシリ詰めて8割ぐらい埋まる量なので
個人的にこれが30分で翻訳できれば十分かなって思う
ただ、今回は比較的簡単であんまり悩まなかったからかなり早かったw
複雑な文法の文章とかあると一気にペース落ちるし@w@;
まあそれも俺が文法の勉強を全くせずに翻訳しているからだけど
読むだけなら文法の勉強しなくてもいけるって事が分かってきた
勿論、書くのは文法しならなきゃ不可能だけどね
――――――――――――――――――――――――
ってかよく考えたら写す時間と翻訳時間が同じわけないな
それだったら既に完璧レベルじゃねーかw
多分写し15分で翻訳45分だな、これだきっと