先日、母が新聞を読んでいたら、「マルシェって何?」って質問してきたから、僕は「市場だよ」と答えてあげた。そしたら、母は納得して新聞を読み続けた。しかし、新聞を読み終えてから、母が「日本語で「市場」って書けばいいのに......」と言った。僕もそれには全く同感だった。
いつも言ってきているように、今の世の中英語やフランス語などを不必要に使い過ぎているのだ。しかも、高齢者で英語やフランス語を知っている人は少ないだろうし......彼らにとっては理解できないことが多いのではないか......。高齢化社会なんだから、彼らにもっとやさしくしてあげなければいけないのではないか?そういう意味でも英語やフランス語などの外国語を不必要に使い過ぎているというのは、いかがなものか?と感じているのは、僕だけなんだろうか......?
ちなみに、「マルシェ」は、フランス語で「marché」と書きます。英語の
「market」に相当する単語です。
まあ、とにかく、今日はこの辺で。
いつも言ってきているように、今の世の中英語やフランス語などを不必要に使い過ぎているのだ。しかも、高齢者で英語やフランス語を知っている人は少ないだろうし......彼らにとっては理解できないことが多いのではないか......。高齢化社会なんだから、彼らにもっとやさしくしてあげなければいけないのではないか?そういう意味でも英語やフランス語などの外国語を不必要に使い過ぎているというのは、いかがなものか?と感じているのは、僕だけなんだろうか......?
ちなみに、「マルシェ」は、フランス語で「marché」と書きます。英語の
「market」に相当する単語です。
まあ、とにかく、今日はこの辺で。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます