心すなおな人たち(21)
CŒURS SIMPLES
————————————
Charles-Louis Philippe
短篇集(2)より
——————————【21】—————————————————
Elle allait la lui rendre, en suivant dans sa tête
ses réflexions, lorsque, soudain, à un tournant de sa
pensée, elle rencontra une idée monstrueuse qui
l' empêcha d' aller plus loin.
..——————————(訳)—————————————————
彼女は頭の中で、考えをたどりながら、手紙を男に返
そうとしていたそのとき、突然考えを一転させ、ある恐
ろしい考えが浮かび、もはや、その先を思うことは出来
ませんでした.
——————————⦅語句⦆—————————————————
réflexion:(f) 熟考、考慮、
tournant de sa pensée:考えを翻して
monstrueux(se):[モンストリュ-(ズ)](形) ぞっとするような、
おぞましい、巨大な、途方もない
empêcha:(3単単純過去) < empêcher (他)
妨げる、不可能にする、
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます