もぐりの語学教室+修行が辛くお寺を逃走した元僧侶見習の仏教セミナー

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

4672番:ナナ(30)(エミール・ゾラ)

2024-08-27 16:25:00 | 日記


Émile Zola
—Nana—

ナナ(30)


—————————【30】————————————————
       
  « Fais  donc  plaisir  à  Bordenave,  appelle
son   théâtre   comme   il   te  le  demande,  
puisque  ça   l'amuse...  Et  vous,  mon  cher,
ne  nous  faites  pas  poser.   Si  votre  Nana
ne   chante   ni  ne  joue,   vous   aurez  un  
four,   voilà  tout.   C'est   ce  que  je  crains,
d'ailleurs.   
    
  
..——————————(訳)————————————————

 「さあ、ボルドナーヴさんを喜ばせてあげな
さいよ. 彼が君にそう呼べっていうのだから、
お望み通りに呼んであげなさいな.それがうれ
しいんだから. それと、あなた、ボルドナー
ヴさん、決めつけないでくれ給え.もしあなた
のナナが歌も芝居もしないのなら、失敗を打つ
ことになるだろうよ.それだけのことさ.もっ
とも、そんなことぼくも願い下げだけどね.」
                              
   
..—————————⦅語句⦆———————————————
      
puisque:(接)  ~なんだから.
ne nous faites pas poser:(命令/2複) 辞書不掲載
  字ずらで訳せば;私たちにポーズを取らせるな.
    たぶん「はい、わかりました」というポーズ
    ばかり取らせるな.暗に反対意見があるぞ、
    と言っているのだと思います.
four:[フール](m) ❶かまど;
  ❷(芝居などの)失敗 [劇場の客入りが悪い時は
  場内の照明を消したらしい.それがかまどの中
  のように暗かったことから、興行失敗をfour と
  いうようになったとのこと]  
d'ailleurs:もっとも~ではあるが
    

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 4671番:さすらいの青春... | トップ | 4673番:ピエールとジャ... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

日記」カテゴリの最新記事