もぐりの語学教室+修行が辛くお寺を逃走した元僧侶見習の仏教セミナー

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

4861番:学習掲示板 9月27日(金)

2024-09-27 04:20:20 | 日記

学習掲示板 9月27日(金)

 

去る8月19日にこの学習ブログでの学習科目を発表は

していたのですが、その後大幅に減らしたことをまだ

ご存じでないかたがたくさんいらっしゃるようで、「ナナ」

などの学習の続きを待たれておられるようです.

 

幸か不幸かこのブログにはフォロワーさんがいらっしゃら

ないので、こちらにも続ける気遣いはいらないようですが、

それでも待たれるのはつらいので、ここでもう一度、中止

した学習をお知らせいたします.

 

まず8月19日に発表した学習科目はこうでした:

学習科目一覧

1:雄鶏が鳴いたのよ

2:さすらいの青春

3:サウンドオブミュージック

4:女の一生

5:ベラミ

6:フィフィ嬢

7:ロンドリ姉妹

8:ハイジ

9:ボヴァリー夫人

10:ナナ

11:居酒屋

12:魔の山

13:レ・ミゼラブル

14:テレーズ・ラカン

15:エデンの東

16:ボヌール・デ・ダム百貨店

17:月光

18:ロックの娘

19:少女ファデット

20:仏作文(スタンダードフランス語講座③より)

21:吾輩はネコである

22:ピエールとジャン

23:イヴェット

 

このうち中止を決定したものは次の通り:

5:ベラミ

9:ボヴァリー夫人

10:ナナ

11:居酒屋

12:魔の山

13:レ・ミゼラブル

14:テレーズ・ラカン

15:エデンの東

16:ボヌール・デ・ダム百貨店

(中止の理由:すべて長編なので

今のペースでは最後まで読めません)

 

ペースアップして読みきろうと思っているのは

「さすらいの青春」と「サウンドオブミュージック」

です.できれば1年以内に読み終えたいと思っています.

 

それから

22:ピエールとジャン

も中止候補だったのですが、継続を決めました.

当ブログの学習のコンセプトは「モーパッサンを読みましょう」

ということですので、がんばってみます.

 

ところで「無益な美」の記事にアクセスがありました.

これは訳本が出ていないので、学習はしないでおこうと

思っていたのですが、誤訳を承知でおつきあいいただける

なら開始してもいいかなと思っております.

 

ということで、アクセスの多い記事には「おあいそ投稿」

で対応させていただきます.

 

では!

春之助

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

4843番:学習日記 9月24日(火)

2024-09-24 10:59:49 | 日記

学習日記 9月24日(火)

 

またもや誤訳を発見.しかも本業の英語で誤訳.

現役中はさぞかし間違いだらけの通訳をしていた

のかもね.ご依頼くださったみなさま、まことに

すみませんでした.

 

——来世も通訳ガイドを仕事にするの?

——大変だからいらないよ.そいつらをアゴで

  使える旅行会社の社長になりたいよ.

 

社長:(秘書に) 君、コーヒーを淹れてくれないか?

 

秘書:あら、社長、さっき飲んだばかりじゃありませんか.

   お腹の中がポチャポチャですわよ.

 

社長:いいんだよ.わしはお腹の中で金魚を飼っているのだよ.

 

秘書:あら、ほんとだわ.社長のお腹の中で、金魚が泳いでいますわ.

   あ、何か言っていますわよ.何何?これ以上コーヒーを入れるな?

   わかったわ、社長に言っておきますわ.

 

【教訓】能力のない社長は秘書にやり込められる.ということを

    この話は教えている.

    地位と言うものは、自分の人格と能力に合った場所

    にいるのが安全である.

 

——君、学校の先生になるって言ってなかった?

——そんなこと言った?

——言ったよ.校名までつけたって.

——ああ、そうだった.校歌もあるんだ.

——怪獣の歌はやめてね.

——釘刺されてしまった…

  校歌探してきたよ.これにするわ:

https://www.youtube.com/watch?v=vs48Ykr-CTg&list=RDvs48Ykr-CTg&start_radio=1

 

——あら、意外!吉永小百合さんの歌じゃなかったのね.

——あれは寒い歌だからな.北風吹き抜くらしいぜ.

——これどこから探してきたの?琵琶湖周航の歌のパクリみたい.

——流行歌に登ったのは琵琶湖周航の歌より古いよ.西郷さん

  がデビューした年だから昭和39年だよ.

——残念でした.琵琶湖周航の歌は京大ボート部の伝統の歌よ.

  あなたに勝ち目はないわよ.

——はい、負けました.すんません.でもいい歌でしょ?

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

4841番:誤訳がありました【サウンドオブミュージック】(779)すみません.

2024-09-24 04:27:34 | 日記

 

誤訳がありました【サウンドオブミュージック】

(779)すみません.

 

バルバラに関する記述は(799)のテキストで
   出てきただけですので、詳しくはわかりません.
   そのバルバラに言及した一段がこれでした:
       Since little Barbara had announced her coming,  
    I was not feeling so well. 
       (下の子のバルバラが帰宅する連絡を受けて以来、
    私は体調がすぐれませんでした)
       
       この訳文が間違っていたようです.
    今となっては、
        (下の子のバルバラが生まれて来るという知らせ
    を受けて以来、私は体調がすぐれませんでした)
    と訂正させていただきます.
   
     ということで本日時点でのトラップ家
   家族構成は:ご夫婦+お子たち10名=12名家族

  長男ルパート(最年長)
     長女アガサ
     次女ヘドヴィック(大きな女学生)
     次男ワーナー (小さな男の子)
     ジョアンナ(5歳程度、小学校1年生)
     マリア  (病床にいた小さな女の子)
     マルチナ
     ローズマリー(結婚後に誕生)
  ローリ(結婚後に誕生)
  バルバラ(出産予定)

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

4840番:さすらいの青春(502)

2024-09-24 04:21:12 | 日記


さすらいの青春(502)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼

   
———————【502】———————————
  
  Meaulnes  songea  un  instant  à  la  jeune
fille  inquiète,  pleine  de  fièvre  et  de  cha-
grin,   qui    entendrait   chanter   dans   le  
Domaine,   jusqu'au   milieu   de   la   nuit,  
ces  paysans  avinés.  
 
      
.————————(訳)—————————————

 モーヌは一瞬この館の令嬢、あの娘さんのことを
思った.こんな夜更けまでこの館で酔っ払った百姓
連中が歌うのを聞くことになるあの娘さんの不安な、
そしていらだちと、心痛でいっぱいになった気持ち
のことを思ったのでした.
 
         
.——————— ⦅語句⦆ ————————————
       
inquiet, ète:(形) 心配な、不安な  
plein, e:(形) いっぱいの、満ちた  
fièvre:(f) ❶(病気の)熱、❷熱狂、興奮、
   興奮状態;❸落ち着きのないこと、  
chagrin:(m) 悲しみ、心痛、悩み;
   causer du chagrin à qn / 人を悲しませる.
   chagrin d'amour / 恋の悩み      
entendrait:(条現/3単) (過去未来)聞くことになる  
   < entendre (他) 聞く、聞こえる   
paysan, ne:(n) 百姓、農民
aviné, e:[アヴィネ](形) 酔っ払った  

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

4839番:サウンドオブミュージック(784)

2024-09-24 03:44:11 | 日記


サウンドオブミュージック(784)  
𝓢𝓞𝓤𝓝𝓓 𝓞𝓕 𝓜𝓤𝓢𝓘𝓒


———————【784】—————————————

  Outside  in  the  street,  I  said:“ I  don't
believe  a  word  of  what  he  said; but  if
it  makes  you  feel  better,  I'll  keep  to  the
diet  until  Barbara  is  here.”
 “ But  think  of  the  other  two  times,”
and  Georg  looked  so  worried.   Yes,  it  
was  true.   Since  Lorli's  birth  in  1931,  I
had  lost  two  children  for  the  same  reason,
the  bad  kidneys.
 “ All  right,  I'll  do  everything  the  
doctor  said: keep  quiet,  diet  and  all.   
That's  all  we  can  do  at  the  moment——
besides  pray.   Oh,  Georg,  let's  pray  espe-
cially  hard  that  God  may  let  us  keep  
this  little  one,  our  Barbara.”
   
                       ’ ’
————————(訳)—————————————

 病院を出て路上で、私は言いました.「わたし、
先生の言った言葉は信じないわよ.でもあなたが
気が楽になるというのでしたら、バルバラが来る
まではダイエットは守るわ.」
 「しかしお前、二回お産で失敗したことを考え
なくちゃならないよ.」ゲオルクの顔は心配そうに
見えました.そうなのです.それは事実でした.
ローリが1931年に誕生して以来、二人の子を私は
同じ腎臓病が原因で失っていたのです.
 「わかったわ.じゃ先生のおっしゃったことは
すべて実行します.安静にして、食養をして、その
他諸々をね.今できることはこれがすべてですもの.
お祈りの他と言えばね.ああ、そうだわ、ゲオルク、
特別強い思いを込めて神様にお祈りしましょうよ.
このお腹の子、わたしたちのバルバラを守っていた
だけるように.」


 
..———————⦅語句⦆————————————
   
      バルバラに関する記述は(799)のテキストで
   出てきただけですので、詳しくはわかりません.
   そのバルバラに言及した一段がこれでした:
       Since little Barbara had announced her coming,  
    I was not feeling so well. 
       (下の子のバルバラが帰宅する連絡を受けて以来、
    私は体調がすぐれませんでした)
       
       この訳文が間違っていたようです.
    今となっては、
        (下の子のバルバラが生まれて来るという知らせ
    を受けて以来、私は体調がすぐれませんでした)
    と訂正させていただきます.
   
     ということで本日時点でのトラップ家
   家族構成は:ご夫婦+お子たち10名=12名家族

  長男ルパート(最年長)
     長女アガサ
     次女ヘドヴィック(大きな女学生)
     次男ワーナー (小さな男の子)
     ジョアンナ(5歳程度、小学校1年生)
     マリア  (病床にいた小さな女の子)
     マルチナ
     ローズマリー(結婚後に誕生)
  ローリ(結婚後に誕生)
  バルバラ(出産予定)

 そして「レッスン779番」の誤訳すみませんでした.

 あとで訂正に行ってきます.

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする