12月21日 (土) 【カンラ様の仕事】
昨日、京都のカンラから電話。曰く、「奈良の観光ガイドは出来るか?」
答えて曰く、「できますわよ~。」
ならば、明日は、JR奈良駅に迎えに来てちょ、とのこと。
でもって、一夜明けて、朝。ここは、JR奈良駅改札前。
ここに、午前9寺30分集合とのことでしたが、
「だあれも、来ないじゃない。」
本日、お迎え予定のお客様は、リチャード・レーマンさん。男性おひとり。
ご案内は、奈良市内の8時間観光。
電光掲示には、次の都路快速は、9時57分。
「やれやれ。」
と思った瞬間。お客様です。
リチャードさん: Good morning. Are you Mr. Gota ?
おはようございます。ゴタはんでっか?
ゴタ : Yes, I am.
へえ、そうどす。
きょうのお客様は、久々のアメリカ人。ワシントンDCのご出身。
駅、空港、観光地でのミートでは、ゴタ事務所の規則により、ご依頼の
お客様(クライアント)のお国の国旗(手旗)をもって、お出迎えします。
本日の手旗は、星条旗。
ゴタ : So, Washington DC ! Then have you met
President Obama ?
そうなの?じゃ、オバマ大統領に会ったことは?
リチャードさん: Yes and no.
イエスでもあり、ノーでもあり、ですかな。
ゴタ : What do you mean ?
わけ、わからんがな。
リチャード : I met him before he became President.
I met him when he was still a senate.
オバマが大統領になる前やけど、合うたわ。
オバマがまだ、上院議員やったころや。
ゴタ : Great.
すげえじゃん。
JR奈良駅の真ん前、厳密にいうと、駅舎の北東角に、奈良市観光案内所
があります。ここは、ゴタの根拠地。たとえば、阪神タイガースの根拠地が
甲子園球場であるように、
ゴタのホームグランドは、ここ、奈良市観光案内所
と、三条通りの奈良市観光センターである。
もちろん、そのどちらにも、ゴタ観光のパンフレットが置いてあります。
さて、観光案内所で、英語のシティーマップをもらって、きょう、
これからの、観光コースを組みkたてます。
ゴタ : Because we are now standing near the Sanji street,
why don't we go first to Naramachi old town ?
今、三条通りなので、ならまちを先に行きませんか?
リチャードさん: It's up to you.
あなたに、おまかせだよ。
三条通を、東に歩きます。奈良では、東といえば、若草山の見える方角。
若草山とは、登大路に立って、見渡してみて、黄色くなっていて、木々が
なく、一面野原になっている山。
登大路という道路がわからない方のために、ご説明しますと、
近鉄奈良駅をひょろりと、出てきたところ。この大通りが登大路。
三条通は、その登大路から1キロほど南で、東西に平行して走る道。
JR奈良駅から、三条通を、東に歩きます。
真っ直ぐ行けば、猿沢の池の方に出ます。その左が、興福寺です。
きょうは、まっすぐ行かず、手前の商店街を右に(南に)入ります。
商店街は、三条通より、南が、 「もちいどの商店街」 と呼ばれ、
北は、 「ひがしむき商店街」と呼ばれます。
「もちいどの商店街」をどんどん南に。やがて、そのまま、ならまちに
入ります。右手に、毎度おなじみの
「あしびの郷」
左は資料館。さらに南へ。そして、左に曲がって、
「庚申堂」
お庚申様でございます。
ゴタ : We are said to have thgree worms called Sanshi no mushi in the body.
The worms are believed to get out
to the heaven to report evil deeds we committed during 60 days.
Yes, the worms go to the heaven to report to gods every 60 days.
In Chinese calender, Koshin Day comes around every 60 days.
It's this day the Sanshi worms get out of our body.
By hanging Koshins from the eaves, we can escape the penalty the heaven gives
us. The koshin serves as a scapegoat.
我々の体内に虫がいましてね。そいつが、60日間の我々のなした悪事を天に
報告に行くのです。
はい、60日ごとに、その虫は、天の神様に面会に行くのです。
中国の暦では、60日は1サイクルで、庚申の日に虫が出ていくと
言われています。
それで、御庚申さんを軒に吊して、身代わりになってもらうのです。
リチャードさん: Are these Okoshin san ? What are these modeled after ?
御庚申さんって、これでっか?何を真似て作ってまんねん?
ゴタ : They are monkeys.
お猿さんです。
リチャードさん : Oh, alright.
オッケー(納得!)
ゴタ : The heaven god decides our longevity judging
from what the Sanshi worms report.
その虫の報告に従って、天は、我々の寿命を決めるのです。
So, we make it a rule to be awake all night on the Koshin day
so that the Sanshi worms do not get out of the body.
Some of us eat devil's tongue jelly called konnyaku.
The Sanshi worms are derived from Chinese old religion called
" Taoism". And the Sabshi worms dislike that konnyaku.
Even so with all theses ewfforts, sometimes the Sanshi worms
escape our surveillance and go to the heavenly god and tell
our crimes.
Hoping that the Koshins act as substitute we suspend the Koshin san
from the eaves in case the worms escape.
なので、庚申の日には、寝ずの番をして、虫が体から抜け出ない
ようにするのです。
コンニャクを食べる人もいまっせ。その虫はコンニャクが大嫌いなので。
でも、そんな努力をしても、虫が抜け出してしまったときのために、
御庚申さんを吊すのです。
【ならまち格子の家】
虫小窓の、典型的な町屋作りの家が、公開されています。
ここは、靴を脱いで上がります。
四畳半の間と奥の部屋は、六畳。そこに床の間があって、縁側の先は、坪庭です。
さらに、廊下で、奥へと続いています。
ゴタ : This is what we call tsubo-niwa or pot garden.
これは、坪庭ていいますねん。
リチャードさん: Pot garden ?
坪庭でっか?
ゴタ : Yes the pot is a unit to measure the space. One pot is a space for two tatami mats.
さよだ。坪ゆうのんは、広さの単位ですわ。一坪で、畳二畳分の広さですわ。
土間に降ります。
ゴタ : Let's get down to the earth floor. This is a kitchen range into which firewood
is set.
土間に降りましょう。竈ですわ。中に薪くべますねん。
And for water, there is a well there outside.
水は、外の井戸を使うてましたんや。
【元興寺】
ならまちの中にある古いお寺。588年、蘇我馬子が、飛鳥に建てたお寺なので、
古いこと、この上なし。
都が平城京に移されたとき、このお寺も、こちらに移りました。ただ、飛鳥にあったころの
寺院の名は、飛鳥寺でしたが。
飛鳥寺元興寺
_ よろしいですか?試験に出ますで。
_ え?何の試験?
_ 奈良検定。
_ そんな試験ないで。うそゆうたらあかん。
【チャート式 奈良 (ゴタ出版) 著者 ゴタ大先生】
1: 飛鳥から平城京に移り、名を変えた寺
飛鳥寺 → 元興寺
大官大寺 → 大安寺
2: 飛鳥から平城京に移ったが、名前を変えなかった寺
薬師寺 → 薬師寺
【興福寺】
ならまちから歩くこと数キロ。興福寺にやって来ました。
猿沢の池は、その昔、興福寺建立のとき、敷地内の池を埋め立てるとき、
魚の命を救うため、新たに作った人工の池です。
猿沢の池から石段を上がり、興福寺の五重塔に着きました。
ゴタ : The is the five -story pagoda with the height of 50 m.
This is the second tallest building in Japan.
高さ50メートルで、日本で二番目の高さの五重塔になります。
リチャードさん: So? What is the tallest pagoda in Japan ?
そうでっか。 ほな、一番高い仏塔は?
ゴタ : It's a five -story pagoda in Kyoto.
それは、京都にある塔でしてな。
And it belongs to a Shinmgon sect of Buddhist temple called Toji temple.
つづきの記事紛失、ごめんなさい。
ゴタ