my way of translation (3) 3/6

2022年03月06日 08時29分36秒 | 翻訳・通訳
経営者の勇気:
a courage of an entrepreneur:

経営者はまず、集団のためには自己犠牲を払うことも厭わないような高潔な哲学を持っていなければならない。
An entrepreneur has a high-profile philosophy that he will be willing to make self-sacrifice to the group.

取り巻く環境がいかに変わろうとも、たとえば事業が成功し、名誉と多額の収入を得るようになったとしても、自分の欲望を抑制する克己心、真の正義を重んじる勇気を持っていなければならない。
No matter how the surrounding environment has changed, for example, even though his business has become successful, or honor or a lot of money have come to be acquired, he should have the mind of self-control to keep his desires in control and a courage to respect the truth.

(稲盛和夫 一日一言から)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (2) 3/6

2022年03月06日 08時21分50秒 | 翻訳・通訳
経営者は、ともに働く、ともに使われるという心がまえで人を使うことが大事である。(人を使う)(松下幸之助の言葉から)
It is crucial for a business manager to use employees with the mind that he should work together with them and sometimes should be being used along with them. (the way to use employees)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 3/6

2022年03月06日 08時11分27秒 | 翻訳・通訳
おのれを無にしてはじめて主座が保てる。無にするとはとらわれないということである。(生き方)(松下幸之助の言葉から)
The only way to get you to stay at a head post is making yourself nothing. It means you will get to be free from anything.
( the way you should live)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする