「ぐるくん」のひとりごと

大好きな海のこと、沖縄のこと。 また今関心を持っている韓国語の学習、韓ドラ・レビューなど気ままな雑記

<736> 大つごもり・・・

2008年12月31日 | つれづれ
 今日は大晦日。  降って湧いたような世界規模の不況の中、新しい年を迎える。  干支は、己丑(つちのとうし)。    十二支の順番を説明する民話では・・・  ≫ある時、神様が動物たちに「元日の朝、私の前に姿を見せた順に、年ごとの一番偉い動物にしてやろう」と提案された。  これを聞いた動物たちは、早速、競争の準備に取りかかる。  牛は、自分の歩みが遅い事を知っていたので、他のどの動物よりも早 . . . 本文を読む

<735> 肉体美

2008年12月27日 | 韓国・韓国語
 イ・ビョンホンssiの見事な肉体美!!  ビョン様、70年生まれだから・・・38歳?  すごい!!    日本でも、最近、俳優の高橋克典さんが、肉体改造本『タダノ体のつくり方』を出版して話題になった。    ドラマ『特命係長 只野 仁』への出演に際して、行った筋トレなどを紹介しているそうだ。  体重67kgを60kgに、体脂肪率は10%にまで絞ったと言う。  高橋さんの改造法は . . . 本文を読む

<734>韓国版『花男』、いよいよ始動・・・

2008年12月26日 | 韓国ドラマ
 いよいよ、新年5日に放送がスタートする韓国版のドラマ『花より男子』(KBS第2)の公式ポスターが公開されている。    牧野つくし役に当たる女子高生キム・チャンディ両サイドに、大韓民国を代表する財閥の後継者でありのF4リーダー、道明寺司役に当たるク・ジュンピョと、前大統領の孫と言う設定の花沢類役に当たるユン・ジフが並んでいる。  こちら(↓)は、F4メインのポスターw    主人公F . . . 本文を読む

<733>『コプ』コンビの再会?!

2008年12月24日 | 韓国・韓国語
 MBCの人気ドラマ『コーヒープリンス1号店』で共演したユン・ウネちゃんとコン・ユ君が、一年ぶりに再会したと言う。  現在、兵役中のコン・ユ君は、芸能兵として11月から国軍放送ラジオ(KFN)で『コン・ユが待つ20時』と言う番組を担当し、DJを務めている。    今回、この番組のスペシャル・ゲストとして、ウネちゃんが登場し、20日に再会を果たし、無事、収録を終えたそうだ。  ゲストとしての . . . 本文を読む

<732> 冬至

2008年12月20日 | 韓国・韓国語
 明日、21日は「冬至」。  一年で一番夜の長い日だ。  「陰陽五行」思想では、夜の長い「冬至」の日が、1年で最も陰(いん)の気が強い日とされている。  陰の気が強い日には、病気を司る鬼神が横行すると言われ、人々は病気にならないよう、また鬼神を追い払う為、真逆の陽の気が強いものを摂取すると言う対策をとってきた。  日本では、「柚子湯」に入り、「かぼちゃ」を食べる等の慣習がある。  地域に . . . 本文を読む

<731> X’masイルミネーション

2008年12月16日 | つれづれ
 夜のウォーキングの足を伸ばして、地元では有名なとある私立幼稚園のX'masイルミネーションを見学!!      想像以上の絢爛さで、びっくりw    しかも、多数の見学者がいて、かなりの混雑。  車で横を通り抜けている時は、電飾でライトアップされた一面を一瞬垣間見るだけだったが、園庭も公開されていてた。  グルリと一周、ゆっくりと幻想的な光の世界を見学させてもらった。  このデコ . . . 本文を読む

<730>まさに一服の絵

2008年12月11日 | 韓国ドラマ
 インソン君ネタが続く・・・w  映画『霜花店』の新たなスチール写真が公開された。  護衛隊長役のチョ・インソン君と高麗(コリョ)の第31代王、恭愍王(コンミンワン)役のチュ・ジンモssiが馬に乗り、原野を疾走しながら弓を引くシーンだ。  ジンモssiが演じる恭愍王は、絵の才能にも恵まれていたそうで、宗廟にある、恭愍王と王妃・魯国大長公主(ノグッデジャンコンジュ)の祠、「恭愍王 . . . 本文を読む

<729> 赤いマフラー

2008年12月09日 | 韓国・韓国語
 『霜花店』の公開間近で人気が更に高まっているチョ・インソン君は、兵役を控えている。  インソン君は、空軍に志願したそうだ。 インソン君のお父さんは、空軍の下士官だったそうで、幼い頃から空軍の魅力を聞かされ、空軍に漠然としながらも憧れていたと言う。  さらに、映画『赤いマフラー』を見て「空軍だ」と決めたそうだ。  この映画、1964年(東京オリンピック開催の年!)公開された韓国映画 . . . 本文を読む

<728> オモ、霜?双?

2008年12月01日 | 韓国・韓国語
 気になる映画として、『双花店』の記事をUPしたが、韓国での映画公式HPを見つけて、じっくり見ているうちに、気付いた・・・  → 公式HP    オモ、漢字のタイトルが『霜花店』になっとる!!  今まで、ずっと『雙(=双の旧字体)』だと思っていた。  だから、高麗歌謡の『雙花店』までリサーチしたのに・・・ブチブチ  違うの~~?  英語のタイトルは『FROZEN FLOWER』と . . . 本文を読む