Let's get started with day 11 for the month of September.
こんにちは、アドバンテージ・メディア英語教室です。
今日もニュース英語で楽しく英文法を勉強しましょう!
無事に再会できて本当によかった。
「日本語で「〜させる」という意味の英語の動詞」について、「Reuters」をもとに解説します。
▷今日のテーマ
日本語で「〜させる」という意味の英語の動詞
▷今日の例文
英文1▷ Rescuers reunited a crying baby sloth with its mother after an evacuation from a Bolivia wildfire.
訳例1▷ ボリビアでの山火事からの避難の後、救助者たちは泣いている赤ちゃんナマケモノを母親に再会させました。
英文2▷ Crying baby sloth was reunited with its mom after evacuation from Bolivia wildfire.
こんにちは、アドバンテージ・メディア英語教室です。
今日もニュース英語で楽しく英文法を勉強しましょう!
無事に再会できて本当によかった。
「日本語で「〜させる」という意味の英語の動詞」について、「Reuters」をもとに解説します。
▷今日のテーマ
日本語で「〜させる」という意味の英語の動詞
▷今日の例文
英文1▷ Rescuers reunited a crying baby sloth with its mother after an evacuation from a Bolivia wildfire.
訳例1▷ ボリビアでの山火事からの避難の後、救助者たちは泣いている赤ちゃんナマケモノを母親に再会させました。
英文2▷ Crying baby sloth was reunited with its mom after evacuation from Bolivia wildfire.
訳例2▷ ボリビアでの山火事からの避難の後、泣いている赤ちゃんナマケモノは母親に再会させられました。(再会しました)

▷実際のニュース映像はReuters
▷解説
英語には日本語にすると「〜させる」という意味になる動詞がたくさんあります。
surprise 驚かせる
bore 退屈させる
interest 興味をもたせる
please 喜ばせる
scare 怖がらせる
これらは「be動詞+過去分詞」の「受動態」の形で使われることが多いです。
例▷ I was surprised.(私は驚かされた。⇒私は驚いた。)
I was bored.(私は退屈させられた。⇒私は退屈した。)
「今日の例文」の「reunite」も他動詞として使われる場合、「再会させる」というのが元の意味です。
「今日の例文」の最初の英文1「Rescuers reunited a crying baby sloth with its mother...」の中の「reunited」は「再会させる」というもとの意味でそのまま使われています。
「救助者が子どものナマケモノを母親と再会させた。」という意味です。
2つ目、英文2の「Crying baby sloth was reunited with its mom...」では「was reunited」が「be動詞+過去分詞」の受動態の形になっています。
そのまま訳すと「赤ちゃんナマケモノが母親に再会させられた。」ですが、これをわかりやすい日本語にすると「赤ちゃんナマケモノが母親と再会した。」というふうになります。
なお「reunite」には自動詞としての使い方もあり、その場合の意味は「再会する」になります。
つまり「We were reunited.」でも「We reunited.」でもどちらも「私達は再会した。」という意味になりえるのですが、この2つのニュアンスの違いについては今はちょっと不明なので後日確認したいと思っています。
いずれにしても、英語の勉強をする時は動詞などの使い方を一つひとつ覚えるしかないですね。
▷その他の単語
rescuer: 救助者、救助者
crying baby sloth: 泣いている赤ちゃんナマケモノ
evacuation: 避難
Bolivia: ボリビア ※南米中西部の共和国; 、首都はSucre
wildfire: 山火事
▷今日の例文は「Reuters」から
Baby sloth, mom reunited after Bolivia wildfire – Lifestyle