こんにちは、アドバンテージ・メディア英語教室です。
今日もニュース英語で楽しく英文法を勉強しましょう!
凍りついた滝を登ったり降りたりしている人がいます。
「「cause」の使い方」について、「CBS News」をもとに解説します。
▷今日のテーマ
「cause」の使い方
▷今日の例文
例▷ Frigid temperatures last week caused waterfalls in the Canadian city of Hamilton to freeze up.
訳例▷ 先週の極寒の気温がカナダの都市、ハミルトンの滝を完全に凍結させました。
今日もニュース英語で楽しく英文法を勉強しましょう!
凍りついた滝を登ったり降りたりしている人がいます。
「「cause」の使い方」について、「CBS News」をもとに解説します。
▷今日のテーマ
「cause」の使い方
▷今日の例文
例▷ Frigid temperatures last week caused waterfalls in the Canadian city of Hamilton to freeze up.
訳例▷ 先週の極寒の気温がカナダの都市、ハミルトンの滝を完全に凍結させました。
▷実際のニュース映像はCBS News
▷解説
動詞「cause」は「〜を引き起こす」「〜の原因になる」という意味ですが、「cause A to 動詞」で「Aが〜する原因になる」「Aが〜する結果を招く」といった意味になります。
「今日の例文」でもこの形が使われています。
「A」にあたるのが「waterfalls in the Canadian city of Hamilton」で、動詞が「freeze up」です。
このような形を取る動詞は他にもたくさんあります。
「allow A to 動詞」(Aが〜するのを可能にする)などもそうです。
▷おまけ
ちなみに、「今日の例文」の中に、「in the Canadian city of Hamilton」という表現があります。
これは「in Hamilton in Canada」と同じ意味です。「the Canadian city」と「Hamilton」が同格の関係で、「of」で繋がれています。「ハミルトンというカナダの都市」という意味です。
似たような表現として、例えば「名古屋市」のことを「Nagoya」といったり、「The city of Nagoya」といったりします。
▷その他の単語
frigid: ひどく寒い、極寒の、厳寒の
temperature: 温度、気温
waterfall: 滝
Hamilton: ハミルトン ※カナダ、オンタリオ州南東部の工業都市
freeze up: 完全に氷で覆われる、凍結する
▷今日の例文は「CBS News」から
CHASING (FROZEN) WATERFALLS