あるTV番組のクイズ問題でお祭りの掛け声の「わっしょい」は「和背負い」から来ていると説明が有った。間違いではないかと思った。大阪に「四天王寺わっしょ」と言う韓国の服装して楽器を鳴らし練り歩き、御輿を担ぐ祭りをテレビで見た事がある。それに大分前だがやはりテレビのクイズ番組の「世界不思議発見」で「わっしょい」は「神様が来ました。」と言う意味の元は韓国語だと言う事を聞いた事が有る。この番組では実際に街を歩いている韓国人にこの「わっしょい」の語の意味をインタビューしていた。やはり「神様が来ました。」と言う意味だと答えていた事を記憶している。
あるTV番組のクイズ問題でお祭りの掛け声の「わっしょい」は「和背負い」から来ていると説明が有った。間違いではないかと思った。大阪に「四天王寺わっしょ」と言う韓国の服装して楽器を鳴らし練り歩き、御輿を担ぐ祭りをテレビで見た事がある。それに大分前だがやはりテレビのクイズ番組の「世界不思議発見」で「わっしょい」は「神様が来ました。」と言う意味の元は韓国語だと言う事を聞いた事が有る。この番組では実際に街を歩いている韓国人にこの「わっしょい」の語の意味をインタビューしていた。やはり「神様が来ました。」と言う意味だと答えていた事を記憶している。
韓国の忍者からサムライから韓国起源説が
最近ますます盛んです。
だまされないで。テレビ局も在日枠を作らされ、
スタッフに在日がいます。
お神輿はそもそも神道発で、韓国と何の関係もありません。
掛け声のわっしょい、も1つだけではなく地方でバリエーションがあります。
だまされないでください。
何か「説」を書き込むときはご自身で調べないと、その意図がなくても韓国の罠にはまってしまい、誤った説を流布する片棒担ぎをしてしまいますよ。
お神輿の起源から調べてください。
わっしょいが韓国から来たというのが
トンデモ説というのが簡単に解りますから。
それにしても、どちらもテレビ説で、片方だけをさっさと信じる根拠って何なのですか?
ネットも情報発信の一分野です。
責任を持ちましょう。