ちょっと耳の遠いオヤジさんが孫を連れてスーパーに行った。そこに細君から電話がかかってきた。「ついでにささ身を買ってきて」オヤジは言った。「どんなハサミがいいんだ」。
これは聞き違いだが、私は本を読んでいてよく読み違いがある。「ロンパリ」と題して時々このブログで書く。
最近、この「ロンパリ」をテレビで思わず発した人がいて、テレビ局では不適切な表現と謝ったとか。揶揄するような言葉なのかな。でも、カチャ目とかやぶにらみとか寄り目とかも愚弄に近い。斜視は生々しいが医学用語だからこれがいいのかも。
私はテレビ局と縁がないから前から使っている「ロンパリ」にする。以下は最近のしくじり「ロンパリ」。○は正しく、×は誤り。
○ 汁だくの煮物
× 汗だくの煮物
○ チワワの尻穴
× チクワの尻穴
○ ドイツ地方では国土の
× ドイツ地方では国王の
○ ココナッツパイ
× コロナッバイ
○ 感染リスク
× 感染マスク