MASQUERADE(マスカレード)

 こんな孤独なゲームをしている私たちは本当に幸せなの?

「Paris」 Taxi Girl 和訳

2024-08-11 00:59:45 | フレンチポップ

Taxi Girl - Paris (Clip officiel) 

 タクシー・ガールが1984年にリリースしたシングル「パリ」を

和訳してみる。

「Paris」 Taxi Girl 日本語訳

やあ、パリだ
僕の言うことを聞いてる?
P-A-R-I-S、パリ
良い空気が吸えるけれど
やっぱり気をつけたほうがいい
毎日若い女性たちは
死ぬほどより多く空気を吸いたがるから
気をつけた方がいい
通りを歩いて行こう
行き当たりばったりに行こう
どの道のどの角でも
君は君に何でも告白するいかなるタイプの男性にも偶然出会うことになる
ダイヤモンドをもしも目の前に置かれるならば
君はそれを掴んで
地面に叩きつけろ
君には分かるはず
それがガラスのように壊れることを

それがパリなんだ
パリには同じものなどない
全ては変化するし
もはやパリ自体が同じ都市ではないし
パリは大きなゴミ箱で
長い間そのゴミ箱は満杯だから
僕たちの廃棄物を入れるスペースさえない
それがパリなんだ
パリではすることがない
ただ通りを歩くだけ
一日中通りを歩くんだ
そして待とう
もう少し愛し合って熱くなるまで待とう
P-A-R-I-S パリなのだから

待っていることを知らなくても
重要なことではない
だって何も起こらないだろうから
それが1984年のパリ
美しい年
僕たちの両親は?
僕たちの両親はスペインに行きたい
僕たちに残っているのは何なんだ?
レバノン?
あそこは暑すぎるよ
気づいているかな?
ここはちょっと寒いよ
どんなラジエーターでも世界には機能しない
僕たちの頭の中は冷えている
ここは東京でもロンドンでもニューヨークでもアムステルダムでもない
ここはパリなんだ
パリではすることがない

パリは
僕たちの夢の街
長い間そのゴミ箱は満杯だから
僕たちの廃棄物を入れるスペースさえない
することは残されていない
ただ通りを歩くだけ
通りを歩いて
もう少し暑くなり
もう少し日を照らして
もう少し愛し合うまで待つんだ
パリは
僕たちの夢の街
君が一人になる明日
君は何を言うつもりなんだ?
あちらこちら多少腐って廃墟になっているのか?
僕が君の名前をどのように書くか君は知っている
P-A-R-I-S

やあ
君はパリをどのように綴るんだ?
パリ?P-A-R-I-S
違うよ
パリは M-E-R-D-E と綴るんだ

分かっていると思うけれど
君は君の心を愛か鎮静剤かあるいは「物」で満たしてくれる
誰かを見つけなければならない
何故ならば過ちか偶然で起こるのだし
それでなければ遅すぎるんだ
長い間そのゴミ箱は満杯だから
僕たちの廃棄物を入れるスペースさえない
それがパリ
パリは
僕たちの夢の街
パリではすることがない
ただ通りを歩くだけ
P-A-R-I-S

だから歩こう
そして待とう


この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 「Les moulins de mon cœur」... | トップ | 「Dormir dehors」 Daran et ... »
最新の画像もっと見る

フレンチポップ」カテゴリの最新記事