Lou Reed - Pale Blue Eyes - 10/19/1997 - Shoreline Amphitheatre (Official)
ヴェルヴェット・アンダーグラウンドの「ペイル・ブルー・アイズ」はいまだに
名曲だと思う。以下、和訳。
「Pale Blue Eyes」 The Velvet Underground 日本語訳
時々僕はとても嬉しくなるし
時々僕はとても悲しくなる
とても幸せであると思う時はあるけれど
大抵君はただ僕を狂わせるだけだ
君はただ僕を苛立たせるだけなんだ
君の青白い瞳がいつまでも残っている
僕は君の青白い瞳を忘れることができないんだ
君は僕の山の頂にいると思っていた
僕の頂点に君がいると僕は思っていた
君は僕の全てだと思っていたのに
僕は持ち続けることが出来なかった
一度は手に入れたのに僕は持ち続けることができなかったんだ
君の青白い瞳がいつまでも残っている
僕は君の青白い瞳を忘れることができないんだ
もしも僕がこの世界を
僕の目に映っているように純粋で見慣れないものにできるのならば
僕は鏡の中に君を閉じ込めるよ
僕が鏡を見るたびに
君が僕の目の前にいるようにね
君の青白い瞳がいつまでも残っている
僕は君の青白い瞳を忘れることができないんだ
完全に人生を省略して
それをカップに詰め込む
「お金はまるで私たちのようで
じっとしていることに耐えられない
あなたのためのお金は尽きてしまったのだから」と彼女は言った
君の青白い瞳がいつまでも残っている
僕は君の青白い瞳を忘れることができないんだ
昨日僕たちは楽しい時を過ごしたから
僕はまた楽しく過ごしたいよ
君が結婚しているという事実は
ただ僕たちが親友だということを証明しているだけだけれど
それは紛れもない罪だ
君の青白い瞳がいつまでも残っている
僕は君の青白い瞳を忘れることができないんだ