MASQUERADE(マスカレード)

 こんな孤独なゲームをしている私たちは本当に幸せなの?

「Je me suis fait tout petit」 Georges Brassens 和訳

2021-10-28 12:58:14 | フレンチポップ

Georges Brassens - Je me suis fait tout petit (1962)

 ジョルジュ・ブラッサンスが1956年にリリースした「Je me suis fait tout petit」を

和訳してみる。ヤバい歌なのか?

「Je me suis fait tout petit」 Georges Brassens 日本語訳

僕は誰も前でも決して帽子を取らなかった
今彼女が僕を呼ぶと
僕は平伏して犬のようにちんちんする
僕は食い意地のはった犬で
彼女の掌から僕に餌を食べさせる
僕の歯は尖っていたけれど
子供服を着るために歯を整えた

寝かせられる時には目を閉じる人形の前で
僕は大人しくしていた
触られると「ママ」と呼ぶ人形の前で
僕は大人しくしていた

僕は熱しやすい人間ではなかったけれど
彼女が僕を抜け目のない人間に変えてしまい
歌ったり微笑むと真っ白い歯を見せる彼女の口の前で
僕は熱を上げて焦げるようだった
意地悪な彼女が激怒すると尖った歯を剥き出しにする

寝かせられる時には目を閉じる人形の前で
僕は大人しくしていた
触られると「ママ」と呼ぶ人形の前で
僕は大人しくしていた

僕は彼女の法律を受け入れ
彼女の支配下で大人しく従う
彼女はあらゆることや必要ないことまで嫉妬するにも関わらず
僕の前に現れた彼女よりも美しいツルニチニチソウにも
日傘を何度も使ってある日枯れた美しいツルニチニチソウにも

寝かせられる時には目を閉じる人形の前で
僕は大人しくしていた
触られると「ママ」と呼ぶ人形の前で
僕は大人しくしていた

全ての夢遊病者たちや魔術師たちが
僕に冗談抜きで言った
彼らの交差した腕の中で
僕は最後の拷問を受け入れると
最悪なものもあれば最高のものもあるが
僕は全て受け入れる
もしも(肉体的に)結ばれなければならないのならば
どこでも結ばれる

寝かせられる時には目を閉じる人形の前で
僕は大人しくしていた
触られると「ママ」と呼ぶ人形の前で
僕は大人しくしていた


この記事についてブログを書く
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 「Survive」 David Bowie 和訳 | トップ | 「High And Lonesome」 Rober... »
最新の画像もっと見る

フレンチポップ」カテゴリの最新記事