
鬼滅の刃 で覚える英語 その 55
アニメ第8話 「あなたにお願いしたいことがあります」
珠世さん お綺麗ですね… 🥀✨
はい こちら「あなたにお願いしたいことがあります」もう 決まり文句で覚えちゃってね
Would you do me a favor ? または
Could I ask you a favor ?
favor が『好意』『親切❨な行為❩』の意味「私に『親切』をしてくれますか? 」な感じです
出会いは… 無惨の酷い仕打ち 😭
珠世さん 炭治郎に「あなたは鬼になった者にも『人』と言う言葉を使ってくれるのですね😢」
You're kind enough to use the word 'man' for those who turned into demons ...
「あなたは ❨親切にも❩ ~してくれる 」は you're kind enough 『~するほど 十分優しい』でどうでしょう
「鬼に『なる』」become もオッケーとは思いますが turn の方が 「こちらかあちらか」で「あちらに行っちゃった」感が 出るかな と
「そして 助けようとしている」
And you're trying to rescue them. ここの 『助ける』helpも良いけど rescue も使えそうです『危険から助け出す』イメージです
珠世さんたちの 隠れ家 すごい素敵…🌹 しかしこんな場面あったっけ?と コミック読み直したら コミックはあっさりでした アニメはなかなかに凝ってる ミュージカルの舞台は さすがに畳の部屋は再現しないでベッドです 🛏️
が アニメとコミックでは 畳に
ゴロゴロする禰豆子ちゃん
「禰豆子! 行儀悪いぞ」ここも 直訳っぽいと You're acting ❨behaving❩ badly .
とかになりそうですが 英語だと むしろ『行儀良くしなさい!』Nezuko , behave yourself ! となるかな?👘
「かまいませんよ」It's OK . や
Nevermind . または No problem . とかでどうでしょう
「楽にして下さい」こちらも『英検級』 『決まり文句』で ✌️
Make yourselves at home . または
Make yourselves comfortable .
make oneself at home で
「『自分の家にいるみたいに』くつろいでね」です at home の代わりに comfortablebe も使えます 『居心地の良い』と言う意味 これでも! コンフォータブル と 発音すると 間違いです…😓
コンフォタブル アクセントは 最初の コン にあります
いやあ 本当に勉強になるな…📝👓️
気になる台詞 あったら✌️✨リクエストどうぞ🎉😁
⚠️ 注 ⚠️ 大正時代 鬼が出てくる… などの とても 日本的な 🇯🇵 事柄を どうしたら 英語で伝わると思う? ということを考えることで 「日本独特のことを訳すのって難しい」と知って 英語と日本語の違いに気づいてもらえたら 💡をお届けしたくてやっています
また 人間って『好きなことは覚える』ものです から 好きな鬼滅で 少しでも 英語にも興味持ってもらえたらいいな~🥰とそんな感じでお届けしております
#英語#英語のはなし#英語楽しんでね#英語好きを増やしたい#英語ってほんとは楽しいんだよ#本日のフレーズ #鬼滅で英語#鬼滅の刃で英語 #好きなことで英語#アニメで英語 #鬼滅大好き
アニメ第8話 「あなたにお願いしたいことがあります」
珠世さん お綺麗ですね… 🥀✨
はい こちら「あなたにお願いしたいことがあります」もう 決まり文句で覚えちゃってね
Would you do me a favor ? または
Could I ask you a favor ?
favor が『好意』『親切❨な行為❩』の意味「私に『親切』をしてくれますか? 」な感じです
出会いは… 無惨の酷い仕打ち 😭
珠世さん 炭治郎に「あなたは鬼になった者にも『人』と言う言葉を使ってくれるのですね😢」
You're kind enough to use the word 'man' for those who turned into demons ...
「あなたは ❨親切にも❩ ~してくれる 」は you're kind enough 『~するほど 十分優しい』でどうでしょう
「鬼に『なる』」become もオッケーとは思いますが turn の方が 「こちらかあちらか」で「あちらに行っちゃった」感が 出るかな と
「そして 助けようとしている」
And you're trying to rescue them. ここの 『助ける』helpも良いけど rescue も使えそうです『危険から助け出す』イメージです
珠世さんたちの 隠れ家 すごい素敵…🌹 しかしこんな場面あったっけ?と コミック読み直したら コミックはあっさりでした アニメはなかなかに凝ってる ミュージカルの舞台は さすがに畳の部屋は再現しないでベッドです 🛏️
が アニメとコミックでは 畳に
ゴロゴロする禰豆子ちゃん
「禰豆子! 行儀悪いぞ」ここも 直訳っぽいと You're acting ❨behaving❩ badly .
とかになりそうですが 英語だと むしろ『行儀良くしなさい!』Nezuko , behave yourself ! となるかな?👘
「かまいませんよ」It's OK . や
Nevermind . または No problem . とかでどうでしょう
「楽にして下さい」こちらも『英検級』 『決まり文句』で ✌️
Make yourselves at home . または
Make yourselves comfortable .
make oneself at home で
「『自分の家にいるみたいに』くつろいでね」です at home の代わりに comfortablebe も使えます 『居心地の良い』と言う意味 これでも! コンフォータブル と 発音すると 間違いです…😓
コンフォタブル アクセントは 最初の コン にあります
いやあ 本当に勉強になるな…📝👓️
気になる台詞 あったら✌️✨リクエストどうぞ🎉😁
⚠️ 注 ⚠️ 大正時代 鬼が出てくる… などの とても 日本的な 🇯🇵 事柄を どうしたら 英語で伝わると思う? ということを考えることで 「日本独特のことを訳すのって難しい」と知って 英語と日本語の違いに気づいてもらえたら 💡をお届けしたくてやっています
また 人間って『好きなことは覚える』ものです から 好きな鬼滅で 少しでも 英語にも興味持ってもらえたらいいな~🥰とそんな感じでお届けしております
#英語#英語のはなし#英語楽しんでね#英語好きを増やしたい#英語ってほんとは楽しいんだよ#本日のフレーズ #鬼滅で英語#鬼滅の刃で英語 #好きなことで英語#アニメで英語 #鬼滅大好き