この前、読んだ本のタイトル
「天使は奇跡を希う」は、
希う---こいねがう、と読みます。
最初、当て字かと思いましたが
辞書にも載っているし、
PCで、漢字変換されます。
また、今日の愛媛新聞の「季のうた」で、
「打ち水の上 懇ろに歩くなり」
懇ろ---ねんごろ、とよみます。
意味は、丁寧に、ということらしい。
漢字はむつかしい、
けれど、
この二つの漢字、
なんかすごくおもむき、風情がある。
やっぱり、日本!
この前、読んだ本のタイトル
「天使は奇跡を希う」は、
希う---こいねがう、と読みます。
最初、当て字かと思いましたが
辞書にも載っているし、
PCで、漢字変換されます。
また、今日の愛媛新聞の「季のうた」で、
「打ち水の上 懇ろに歩くなり」
懇ろ---ねんごろ、とよみます。
意味は、丁寧に、ということらしい。
漢字はむつかしい、
けれど、
この二つの漢字、
なんかすごくおもむき、風情がある。
やっぱり、日本!