音楽中心日記blog

Andy@音楽観察者が綴る音楽日記

Don’t Think Twice, It’s All Right

2008年03月08日 | 歌詞・訳詞
すわりこんで なぜこうなってしまったか考えたって無駄だよ
もうどうにもならないんだ
すわりこんで なぜこうなってしまったか考えたって無駄だよ
今になってもわからないのなら
雄鶏が鳴き 空が白みかけるころ
窓の外を見てみなよ 俺が去っていくところさ
あんたこそが 俺が旅立つ原因
繰り返し考えたってしかたない これでいいんだ

明かりをつけてみたって無駄だよ
俺には見えないんだから
明かりをつけてみたって無駄だよ
俺は道路の暗い側を歩いてるんだから
いまでも あんたが何かするか 言ってくれたらよかったのにって 思ってる
行かないでとか ここにいてとか
俺たちは ほとんど話し合うこともなかったよな
繰り返し考えたってしかたない これでいいんだ

俺の名前を 大声で呼んでみたって無駄だよ
今まで そんなことしたことなかったろ
俺の名前を 大声で呼んでみたって無駄だよ
もう あんたの声は聞こえないんだから
道を歩きながら 俺は考え続けてる
ひとりの女を愛した あんたは子どもねといわれた 
俺は心を捧げたのに 彼女は俺の魂をほしがった
でももう繰り返し考えたってしかたない これでいいんだ

俺は 長く孤独な道を歩き続けている
どこへたどりつくのか 自分でもわからない
さよならなんて言葉はきれいごとすぎるから こう言おう
元気でいてくれ と
あんたがひどい仕打ちをしたなんて 言わないよ
でも もうちょっとうまくやる方法があったはず しかたないけど
あんたは 俺の大事な時間を浪費したんだ
でももう繰り返し考えたってしかたない これでいいんだ

- Bob Dylan「Don't Think Twice, It's All Right」(1963)
    (Translated by Andy@音楽観察者)

 もう一度ディランの曲を。これもシンプルな詞の歌。
 辛辣な言葉を投げつけながら、自らの心の揺れをも吐露しているところがいい。
 「Don't think twice」という言葉は、別れる相手に向けたものであると同時に、自分自身に向ける言葉でもあるのだ。

 原詞はここを参照。