最近、高校生の英語文法を復習しています。
昔なつかしいチャート式で。
高校生のとき、学校で使っていました。薄いピンクのソフトカバーの本です。
今は「チャート式 基礎からの新々総合英語」という本を書店で買って読んでいます。
当然、読んだだけでは遠い記憶が甦るわけでもなく、新たに蓄積されるわけでもありません。
なので「章末問題」というヤツに取り組むわけです。
直近では比較について読みまして、A is no more B than C is D という言い方があるのだと再発掘。
意味は「AがBでないのはCがDでないのと同様である」ってことで
例文としてA whale is no more a fish than a horse is a fish.
(後半のa fishは省略可能)
こんなの、日常の会話の中で使うの?
もちろん、クジラだの馬だのではなくても。
仏検やDELFの勉強をしているときには、全くそんなこと思わなかったのですが、英語に関しては懐疑的な態度のわたし。
決して英語が嫌いなわけではありませぬが、はっきり言ってフランス語の方が好きです。(おお!これも比較表現!)
I prefer French to English.
フランス語では Je préfère le français à l'anglais.
似てる!
そこでふと考えました。
チャート式英文法のような内容がフランス語で書かれている本を探すのはどうか・・・・と。
フランス語圏の方たちだって、英語は苦労して学ぶわけでしょうし。
そうなると、当然文法書やら長文読解ドリルだとか熟語集などが存在するはずです。
さてと!どこで探そうか。
丸善かアマゾンか、フランス語の先生(3か国語話者)に尋ねるか。
昔なつかしいチャート式で。
高校生のとき、学校で使っていました。薄いピンクのソフトカバーの本です。
今は「チャート式 基礎からの新々総合英語」という本を書店で買って読んでいます。
当然、読んだだけでは遠い記憶が甦るわけでもなく、新たに蓄積されるわけでもありません。
なので「章末問題」というヤツに取り組むわけです。
直近では比較について読みまして、A is no more B than C is D という言い方があるのだと再発掘。
意味は「AがBでないのはCがDでないのと同様である」ってことで
例文としてA whale is no more a fish than a horse is a fish.
(後半のa fishは省略可能)
こんなの、日常の会話の中で使うの?
もちろん、クジラだの馬だのではなくても。
仏検やDELFの勉強をしているときには、全くそんなこと思わなかったのですが、英語に関しては懐疑的な態度のわたし。
決して英語が嫌いなわけではありませぬが、はっきり言ってフランス語の方が好きです。(おお!これも比較表現!)
I prefer French to English.
フランス語では Je préfère le français à l'anglais.
似てる!
そこでふと考えました。
チャート式英文法のような内容がフランス語で書かれている本を探すのはどうか・・・・と。
フランス語圏の方たちだって、英語は苦労して学ぶわけでしょうし。
そうなると、当然文法書やら長文読解ドリルだとか熟語集などが存在するはずです。
さてと!どこで探そうか。
丸善かアマゾンか、フランス語の先生(3か国語話者)に尋ねるか。