![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/z1.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/body_jump.gif)
転石(てんせき)苔(こけ)を生(しょう)ぜず
・・・どんないみかなー
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/cat_2.gif)
これは英語のことわざで、
「何事もどっしり腰を据えてあたることが肝要であり、やたらに職業や
配偶者を変えたり、住居を変えたりする人は大成しない。」
というのが一般的な意味だね。
一方、このことばを肯定的にとらえる立場からは、
「沈滞知らずで常に活動的な人は、時代に遅れることがない。」
という解釈で用いられているよ
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/dog_smile.gif)
・・・じゃ英語では何ていうの
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/cat_2.gif)
A rolling stone gathers no moss.
・・・「転石苔を生ぜず。」
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/dog_smile.gif)
・・・ふ~ん
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/cat_2.gif)
<重要語句>
rolling~転がる、回転する
Let's get the ball rolling.~それでは始めよう
He is rolling in money.~彼はすごい金持ちだ
She is rolling in luxury.~彼女はぜいたくざんまいに暮らしている
set a stone rolling~石を転がす、とんでもない結果になるようなこ
とをやり始める
gather~集める、寄せ集める、拾い集める
gather information about~…の情報を収集する
moss~苔(コケ)
moss green~コケ色、モスグリーン
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/s2_sum_sunflower.gif)