z-の格言ことわざ英語日記(goo版)

z-の講義ノートから、知って得する格言ことわざを英語&日本語で順次掲載。せっかく勉強した英語を忘れたくない人には必見!

鶏口となるとも牛後となるなかれ

2024年06月07日 00時00分00秒 | 日記
きょうのことわざ


鶏口(けいこう)となるとも牛後(ぎゅうご)となるなかれ


・・・どんないみかなー


これは「史記」の中のことばで、


「鶏(とり)の口になっても、牛(うし)の尻にはなるな。」


ということから、


「大きな集団の中で人の尻に付いているよりも、小さな集団でも


いいからその長になれ。」


という意味だね。


鶏を小さな集団、牛を大きな集団に例えた教えだよ


・・・じゃ英語では何ていうの


Better be the head of an ass than the tail of a horse.


「馬の尻尾(しっぽ)となるよりもロバの頭となるほうがよい。」


・・・ふ~ん




<重要語句>


better~…より良い、…より優れている、…より有益である


Better be alone than in bad company.~悪い仲間といるよりは一人の方が


ましだ


head~頭、(集団の)長、代表


head of a nation~一国の元首


ass~(古)ロバ⇒現代語ではdonkey、(俗)のろま、ばか、とんま


ass in a lion's skin~強そうに振舞う臆病者(=トラの威を借るキツネ)


tail~動物の尾、しっぽ、尾部


Heads or tails? (コイン投げで)「表か裏か?」