goo blog サービス終了のお知らせ 
不適切な表現に該当する恐れがある内容を一部非表示にしています

中国語学習者、聡子のブログ

これって中国語でどう言うの?様々な中国語表現を紹介します。読者の皆さんと一緒に勉強しましょう。

中国語で読む成語のお話Vol.20「玩物喪志」

2020年07月19日 | 中国語成語

 今回のお話は、「玩物丧志」wán wù sàng zhìです。これは、『春秋左氏伝』に出てくる話です。

 

 春秋时期,卫国的君主懿公,是一个很讲究吃喝玩乐的人。他有个特别的嗜好,就是喜欢玩仙鹤。他养的仙鹤,吃得好,住得好。他还给仙鹤封官晋爵。那些被封了官的仙鹤外出时,坐在“轩”(古时候大夫坐的有装饰的车子)上招摇过市。懿公一心沉迷在这些玩艺之中,把国家大事、人民生活等等,全都置之脑后。

Chūnqiū shíqī,wèi guó de jūnzhǔ yì gōng,shì yī ge hěn jiǎngjiū chī hē wán lè de rén。Tā yǒu ge tèbié de shìhào,jiù shì xǐhuān wán xiānhè。Tā yǎng de xiānhè,chī de hǎo,zhù de hǎo。Tā hái gěi xiānhè fēng guān jìn jué。Nà xiē bèi fēng le guān de xiānhè wài chū shí,zuò zài “xuān”(gǔ shíhou dàfū zuò de yǒu zhuāngshì de chēzi)shàng zhāo yáo guò shì。yì gōng yīxīn chénmí zài zhè xiē wányì zhī zhōng,bǎ guójiā dàshì,rénmín shēnghuó děngděng,quán dōu zhì zhī nǎo hòu。

 春秋時代、衛の君主である懿公(いこう)は、飲食遊興にたいへん凝った人だった。彼には特別な道楽があり、それはタンチョウヅルと戯れるのが好きなことだった。彼が飼っていたタンチョウヅルは、与えられる餌も住まいもすばらしいものだった。彼はまたタンチョウヅルに官位を授け、昇進もさせた。そうした官位を与えられたタンチョウヅルは外出する時、「軒」(昔、大夫が乗った装飾のある車)に乗り、威張って町を闊歩した。懿公はこうした行いに熱中する余り、国家の重要事項や人々の生活のことなどは、すべて全く気にもとめなかった。

 

 衛は周の諸侯国のひとつで、領土としては、現在の河南省北部から河北省南部一帯にありました。周の武王は弟の康叔を商(殷)の都、朝歌(今の河南省淇県)に封じ、朝歌は春秋時代の紀元前659年まで衛の都でした。ところがこの年、北方の遊牧民族の狄(てき)が朝歌に攻め入り、衛は敗れます。斉の桓公が兵を出し、衛を助けましたが、朝歌は見る影も無く破壊されたので、都を楚丘(今の河南省濮陽)に移しました。懿公の時代は、正に狄が朝歌に攻め入ろうとする時でした。

 「仙鹤」は「丹顶鹤」の別称です。鶴は長寿、不死のシンボルとされ、仙人のような鳥ということで、「仙鹤」という呼称ができました。特に、鶴の中でも大型で美しいタンチョウヅルが、「仙鹤」と呼ばれることが多いようです。

 

 

 邻近有一个叫“狄”的,看见懿公这样昏庸无道,就出兵进攻卫国。卫懿公这才从玩乐中醒过来,连忙派军队去抵抗敌人。但是,人民对他的不满终于爆发了,那些领到盔甲的战士气愤地说:“让懿公派那些仙鹤去抵抗狄人吧!它们领受着国君丰厚的俸禄,养尊处优,除了它们,还有谁能打败狄人呢!”卫懿公没有办法,只好亲自带兵出征。

Línjìn yǒu yī ge jiào “dí” de bùluò,kàn jiàn yì gōng zhè yàng hūnyōng wú dào,jiù chū bīng jìngōng wèi guó。Wèi yì gōng zhè cái cóng wánlè zhōng xǐng guòlái,liánmáng pài jūnduì qù dǐkàng dírén。Dànshì,rénmín duì tā de bùmǎn zhōngyú bàofā le,nà xiē lǐng dào kuījiǎ de zhànshì qìfèn de shuō:“ràng yì gōng pài nà xiē xiānhè qù dǐkàng dí rén ba!tāmen lǐngshòu zhe guó jūn fēnghòu de fènglù,yǎng zūn chǔ yōu,chú le tāmen,hái yǒu shuí néng dǎbài dí rén ne!”wèi yì gōng méiyǒu bànfǎ,zhǐhǎo qīnzì dài bīng chūzhēng。

 付近に「狄」(てき)と呼ばれるがあり、懿公がこのように愚かで非道であることが分かると、出兵して衛に進撃した。衛の懿公はここでようやく遊びに夢中な中から目覚め、急いで軍隊を派遣して敵に対抗しようとした。けれども、人々の懿公に対する不満は遂に爆発し、甲冑を拝領している戦士たちは憤慨して、「懿公にあのタンチョウヅルを派遣して、狄に対抗させよう。タンチョウヅルたちはわが国の主君から手厚い俸禄を受けて、ぜいたくな生活をしている。彼らの他に、誰が狄を破ることができるだろう。」と言った。衛の懿公は仕方なく、自ら兵を率いて出征した。

 不久,懿公率领的卫军与狄人在荧泽地方决战。由于卫国的士兵怨恨懿公,根本不愿替他拼命。于是,两军一交锋,卫军便立刻四散奔逃。卫懿公被狄人杀死,最后落得个兵败身亡的下场,成为后人笑骂的对象。

Bù jiǔ,yì gōng shuàilǐng de wèi jūn yǔ dí rén zài yíngzé dìfang juézhàn。Yóuyú wèi guó de shìbīng yuànhèn yì gōng,gēnběn bù yuàn tì tā pīnmìng。Yúshì,liǎng jūn yī jiāo fēng,wèi jūn biàn lìkè sì sàn bēntáo。Wèi yì gōng bèi dí rén shāsǐ,zuìhòu luò de ge bīng bài shēn wáng de xià chǎng,chéng wéi hòurén xiàomà de duìxiàng。

 程なくして、懿公が率いる衛軍は狄と熒澤(けいたく)という場所で決戦を行った。衛の兵士たちは懿公を恨んでいて、本心では懿公のために命を懸けるつもりはなかった。それで、両軍が鋒を交えるや、衛軍はすぐに散り散りに逃げていった。衛の懿公は狄に殺され、最後は兵敗れ身を亡ぼす結末となり、後代の人にあざけり、ののしられる対象となってしまった。

 

 熒澤(けいたく)は黄河北岸にありましたが、現在のどこに当たるかは不明のようです。戦いは紀元前660年に起こり、狄は戦勝の勢いに乗り、衛の都、朝歌に攻め入りました。

 

 

 「玩物丧志」の出典としては、この『春秋左氏伝』の話が有名ですが、これ以前の『尚書・旅獒』にも似たような話があり、周の武王が商(殷)の紂王を討って商を滅ぼして後、西方の蛮夷が朝貢し、大きな猟犬(獒犬)を献上しました。この猟犬はこれまで中原では見たこともないほど大きくりっぱで、人と格闘することもできました。召公奭は、武王がこのために政治を蔑ろにすることを恐れ、「玩人丧德,玩物丧志」と言って戒めました。意味は、人々の人格を尊重せずに人をからかったりすると、君子の徳を示せなくなり、自分の好きなことばかりしていると、そこから抜け出せなくなり、志を遂げることができなくなる、という意味です。

 

 後に人々は「玩物丧志」を、道楽に深入りして、本職に励む気がなくなるという意味の成語として使うようになりました。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

中国語で読む成語のお話Vol.19「死灰復燃」

2020年07月15日 | 中国語成語

 今回は「死灰复燃」sǐ huī fù rán、『史記・韓長孺列伝』に書かれているお話を出典とする成語です。

 古时候,有个官员名叫韩安国,字长孺,是汉代成安县人。他曾在梁国做过中大夫。公元前154年,吴王刘濞联合了好几个诸侯国,一齐起兵反叛中央政权。韩安国统率梁国的军队,和朝廷的军队一起讨伐叛军,扫平了刘濞发起的叛乱,立了大功。

Gǔ shíhou,yǒu ge guānyuán míng jiào hán ānguó,zì cháng rú,shì hàn dài chéng ān xiàn rén。Tā céng zài liáng guó zuò guo zhōng dàfū。Gōngyuán qián 154 nián,wú wáng liú bì liánhé le hǎo jǐ ge zhūhóu guó,yīqí qǐ bīng fǎnpàn zhōngyāng zhèngquán。Hán ānguó tǒngshuài liáng guó de jūnduì,hé cháotíng de jūnduì yīqǐ tǎofá pàn jūn,sǎo píng le liú bì fāqǐ de pànluàn,lì le dà gōng。

 昔、名前を韓安国、字(あざな)を長孺という役人がいた。彼は漢の時代、成安県の人である。彼は以前、梁で中大夫の位にあった。紀元前154年、呉王の劉濞(りゅうび)は多くの諸侯国を結集し、一斉に挙兵し、中央政権に反旗を翻した。韓安国は梁の軍隊を率い、朝廷の軍隊と一緒に反乱軍を討伐し、劉濞が起こした反乱を鎮圧し、大いに功績を立てた。

呉楚七国の乱

 この反乱は、「呉楚七国の乱」と言います。漢の前の秦の時代の国内の統治は郡県制を採用し、地方は全て郡と県に分けて直轄統治しました。これと秦の苛烈な法治主義による統治により、地方の自由な活力は一切許されず、結果として人々の活力が奪われ、国力は疲弊してしまいました。漢ではそれに対する反省から、郡県制を布く地方と、諸侯王を封じた半独立国を作って治めさせる地方とを並立させた郡国制を採用しました。漢は文帝・景帝時代の善政により次第に国力を回復したのですが、諸侯王の方でも自らの領地内では完全な独立の権限を保持し、中央政府の命令を聞かない者が多くなってきました。これに対し、中央政府の方では、諸侯王の権限を削っていく動きが出たのに対し、諸侯王が起こした反乱が、呉楚七国の乱です。

 「中大夫」というのは、漢の初期においては、文官の最高位の官位で、今日で言う、政策顧問のような役職でした。漢の諸侯国、梁は、河南省東部から山東省南部に位置し、都は睢陽suīyáng(現在は河南省商丘市の一部)でした。

 韓安国のふるさと、成安県は、今の河南省汝州市の東南部にありました。

 

 后来,韩安国因为触犯刑律,被判入狱。一个姓田的狱吏见韩安国由高官沦为囚犯,认为他永无出头之日子,便看不起他,并且经常侮辱他。韩安国对此并不发怒,只是对田某说:“熄灭了的灰烬难道就不能再烧起来吗?”这话的意思是说,我现在是穷途潦倒,受尽屈辱,难道就一定不能东山再起吗?田某冷笑一声,说:“如果这些灰烬能重新烧起来,我就拉尿把它淋熄。”

Hòulái,hán ānguó yīnwèi chùfàn xínglǜ,bèi pàn rù yù。Yī ge xìng tián de yùlì jiàn hán ānguó yóu gāo guān lúnwéi qiúfàn,rènwéi tā yǒng wú chū tóu zhī rì zi,biàn kànbuqǐ tā,bìngqiě jīngcháng wǔrǔ tā。Hán ānguó duì cǐ bìng bù fā nù,zhǐ shì duì tián mǒu shuō:“xīmiè le de huījìn nándào jiù bù néng zài rán qǐlái ma?”zhè huà de yìsi shì shuō,wǒ xiànzài shì qióngtú liáodǎo,shòu jìn qūrǔ,nándào jiù yīdìng bùnéng dōng shān zàiqǐ ma?tián mǒu lěngxiào yī shēng,shuō:“rúguǒ zhè xiē huījìn néng chóngxīn shāo qǐlái,wǒ jiù lā niào bǎ tā lín xī。”

 後に、韓安国は刑法に触れ、投獄の判決がなされた。田という姓の牢役人は、韓安国が高官から囚人に落ちぶれ、彼は生涯、再び世に出ることはないと思い、彼を見下し、いつも彼を侮辱した。韓安国はそうされても決して怒らず、ただ、この田なにがしに対し、「火の消えた灰や燃えさしが、よもや再び燃えることはないなどということがあろうか。」と言った。このことばの意味は、自分は、今は失意のどん底の状況にあり、屈辱の限りを受けているが、どうして再起は不可能だと断言できるだろうか、ということである。田はせせら笑うと、「もしこの灰が再び燃え出したら、おれはしょんべんをかけてそいつを消してやるよ」と答えた。

 「灰烬」huījìnは、「灰燼に帰す」の「灰燼」の簡体字表記です。ちなみに、灰燼に帰すは中国語で、「化为灰烬」huà wéi huījìn。

 

 不久,朝廷派了使者来找韩安国,请他回去做官。原来,梁国的一个重要的职位,内史空缺了,一时找不到合适的人选,皇帝知道韩安国的才干,又念及他过去扫平叛乱的功劳,就赦了他的罪,把他任命为年俸二千石的梁国内史。

Bù jiǔ,cháotíng pài le shǐzhě lái zhǎo hán ānguó,qǐng tā huí qù zuò guān。Yuánlái,liáng guó de yī ge zhòngyào de zhíwèi,nèishǐ kòngquē le,yī shí zhǎo budào héshì de rénxuǎn,huángdì zhīdao hán ānguó de cáigàn,yòu niànjí tā guòqù sǎopíng pànluàn de gongláo,jiù shè le tā de zuì,bǎ tā rènmìng wéi nián fèng èr qiān dàn de liáng guó nèishǐ。

 それからほどなくして、朝廷は使者を差し向けて韓安国を探し出し、彼に役人に復帰するように頼んだ。それというのも、梁の重要な役職である、内史が空席となり、しばらく適当な候補者が見つからず、皇帝は韓安国の才能を知り、また彼の以前の反乱を平定した功績が思い出され、彼の罪を許し、彼を俸禄2千石で梁の内史に任命したのだった。

 「内史」は、漢の諸侯国においては、民政を預かる役職であったようです。俸禄2千石、「石」はdànと発音します。役人の俸禄の石高ですね。

 

 这时,姓田的狱吏吓得魂不附体,当即逃跑了。韩安国上任之后,要田某回去重任旧职,否则就把他的宗族都杀掉。田某没有办法,只好将上衣脱了,来向韩安国请罪。

Zhè shí,xìng tián de yùlì xià de hún bù fù tǐ,dāngjí táopǎo le。Hán ānguó shàngrèn zhī hòu,yào tián mǒu huí qù chóng rèn jiù zhí,fǒuzé jiù bǎ tā de zōngzú dōu shā diào。Tián mǒu méiyǒu bànfǎ,zhǐhǎo jiāng shàngyī tuō le,lái xiàng hán ānguó qǐng zuì。

 この時、田という姓の牢役人は肝がつぶれるほど驚き、直ちに逃げ出した。韓安国は着任後、田に戻ってきて前の職に再び就くように言い、さもなければ田の一族を全員殺すと言った。田は仕方がなかったので、上着を脱いで、韓安国へ罪をわびるしかなかった。

脱上衣请罪(负荆请罪)

 この「脱上衣请罪」ですが、通常は、上着を脱いで上半身裸になると、裸の背にイバラの杖(「荆」jīng)を背負いました。「荆」は古代、むち打ちの刑具であったので、どうか私をむち打ちの刑にして罰してくれと背中を出し、自分の罪を認めて相手への心からの謝罪の気持ちとしたのです。これを、「负荆请罪」fù jīng qǐng zuìと言います。

 

 韩安国笑着对田某说:“如今死灰烧起来了,你可以拉尿了!”田某吓得脸色发青,一句话也说不出来。韩安国就安慰他说:“象你们这样的人,难道也值得我跟你们作对吗!”他一直对田某很好。

Hán ānguó xiào zhe duì tián mǒu shuō:“rújīn sǐ huī shāo qǐlái le,nǐ kěyǐ lā niào le!”tián mǒu xià de liǎn sè fā qīng,yī jù huà yě shuō buchūlái。Hān ānguó jiù ānwèi tā shuō:“xiàng nǐmen zhè yang de rén,nándào yě zhí de wǒ gēn nǐmen zuò duì ma!”tā yīzhí duì tián mǒu hén hǎo。

 韓安国は笑って田に、「今、火の消えた灰がまた燃え出したから、しょんべんをかけて消してくれよ。」と言った。田はびっくりして顔が真っ青になり、一言も発することができなかった。韓安国は彼をなぐさめ、「おまえたちのような者を、どうして私は目の敵にすることができるだろう。」と言い、それからずっと彼によくしてやった。

 

 後に人々は、韓安国が言った、「死灰独不复燃乎」sǐ huī dú bù fù rán hū(死灰、独り復た燃えざるか)を略した、「死灰复燃」ということばを成語として使うようになりました。現在では、どちらかというとよくないこと、例えば悪人や悪い事象が、一度勢いを失っていたものが、再び勢いを盛り返す意味で使われます。例えば、「防止军国主义死灰复燃」(軍国主義が息を吹き返すのを防止する)というような使い方をします。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

中国語で読む成語のお話Vol.18「汗馬功労」

2020年07月10日 | 中国語成語

 今回は、「汗马功劳」hàn mǎ gōng láo。これには、いくつか出典があるようですが、ここでは『史記・蕭相国世家』の中の話を取り上げます。

蕭何

 相国萧何是汉高祖刘邦手下最重要的谋臣之一。在刘邦统一天下的过程中,萧何尽心竭力,出谋划策,帮助刘邦制定了一系列正确的策略。萧何善于发现人材,那位富有军事才能的汉军元帅韩信,就是他全力向刘邦保荐的。当刘邦和项羽争夺天下的时候,萧何坐镇关中,组织好人力、物资,源源不断地送上前线,保证了汉军的供给,为刘邦战胜项羽、统一天下作出了巨大的贡献。

Xiàng guó xiāo hé shì hàn gāo zǔ liú bāng shǒuxià zuì zhòngyào de móu chén zhī yī。Zài liú bāng tǒngyī tiānxià de guòchéng zhōng,xiāo hé jìn xīn jié lì,chū móu huà cè,bāngzhù liú bang zhìdìng le yī xìliè zhèngquè de cèlüè。Xiāo hé shàn yú fāxiàn réncái,nà wèi fù yǒu jūnshì cáinéng de hàn jūn yuánshuài hán xìn,jiù shì tā quán lì xiàng liú bāng bǎojiàn de。Dāng liú bāng hé xiàng yǔ zhēngduó tiānxià de shíhou,xiāo hé zuò zhèn guānzhōng,zǔzhī hǎo rénlì,wùzī,yuán yuán bù duàn de sòng shang qiánxiàn,bǎozhèng le hàn jūn de gōngjí,wèi liú bang zhàn shèng xiàng yǔ,tǒngyī tiānxià zuò chū le jùdà de gongxiàn。

 相国の蕭何は漢の高祖、劉邦の配下で、最も重要な謀臣の一人であった。劉邦の天下統一の過程で、蕭何は全力を尽くし、様々な手練手管をめぐらせ、劉邦が一連の正確な策略を立てるのを支援した。蕭何は人材を見つけ出すのが得意で、あの軍事的な才能に富む、漢軍の元帥、韓信は、蕭何が全力で劉邦に推薦した。劉邦が項羽と天下を争奪している時、蕭何は関中に駐留し、人力、物資をうまく配備し、続々と絶えることなく前線に送り、漢軍の供給を保証し、劉邦が項羽に打ち勝ち、天下を統一するのに大いに貢献した。

 相国xiàngguóとは、宰相のことです。蕭何(前257年-前193年)は、今の江蘇省豊県の人で、元は秦の沛県の県吏でした。漢建国の功臣のうち、韓信は殺され、張良は引退させられましたが、蕭何は、宰相として劉邦を助け、漢王朝の政治体制の基礎を作りました。

劉邦

 公元前202年,天下平定,刘邦坐稳了帝位,就召集文武百官论功行赏。文官武将人人都争着申述自己的功劳,吵个不休,争了一年还没有排出个名次来。

gōngyuán 202 nián,tiānxià píngdìng,liú bāng zuò wěn le dìwèi,jiù zhàojí wén wǔ bǎi guān lùn gōng xíng shǎng。Wénguān wǔjiàng rén rén dōu zhēng zhe shēnshù zìjǐ de gōngláo,chǎo gè bù xiū,zhēng le yī nián hái méi yǒu pái chū ge míngcì lái。

 紀元前202年、天下は平定され、劉邦は帝位に着き、文武百官を召集し、論功行賞を行った。文官、武将はひとりひとり争って自分の功績を申告し、言い争いが止まず、一年にわたり言い争ってもまだ功績の順位を決めることができなかった。


 最后刘邦提出,萧何的功劳最大,应当名列第一,把萧何封为酂侯。那些战功显赫的武将们一听,非常不满,他们吵吵囔囔地说:“我们身披重甲,手执兵器,出生入死,转战沙场,好不容易才打下了汉朝的江山,而萧何从未亲临前线建立战功(原文是:‘未尝有汗马之劳’) ,只会高谈阔论,舞文弄墨罢了。如今他的地位反而在我们之上,这是什么道理?”

Zuìhòu liú bāng tí chū,xiāo hé de gōngláo zuì dà,yīngdāng míng liè dì yī,bǎ xiāo hé fēng wéi zàn hóu。Nà xiē zhàngōng xiǎnhè de wǔjiàngmen yī tīng,fēicháng bù mǎn,tāmen chāochao nāngnang de shuō:“wǒmen shēn pī zhòng jiǎ,shǒu zhí  bīngqì,chū shēng rù sǐ,zhuǎn zhàn shāchǎng,hǎo bù róngyì cái dǎ xià le hàn cháo de jiāngshān,ér xiāo hé cóng wèi qīn lín qián xiàn jiànlì zhàngōng(yuánwén shì:
‘wèicháng yǒu hàn mǎ zhī láo’),zhǐ huì gāo tán kuò lùn,wǔ wén nòng mò bà le。Rújīn tā de dìwèi fǎn’ér zài wǒmen zhī shàng,zhè shì shénme dàolǐ?”

 最後に、劉邦が、蕭何の勲功が最も大きく、席次の第一に置くべきであると言い、蕭何を酇侯(さんこう)に封じた。あの赫々たる戦功を上げた武将たちはそれを聞くや、不満やるかたなく、わいわい言いながら、「私たちは身に重い甲冑をまとい、手に武器を取り、生死の境をさまよい、戦場を転戦し、やっとのことで漢王朝の支配を確立しました。然るに、蕭何殿はこれまで自ら前線に出て戦功を立てることなく(原文は、「未だ曾て汗馬の労あらず」)、ただ弁舌をふるい、檄文をもてあそんだだけです。けれども今や蕭何殿の地位は却って我々の上におられます。これはどんな道理なのですか。」

 酇侯(さんこう)、「酇」はzàn或いはcuóと発音します。地名で、河南省永城市酇城鎮、或いは今の湖北省谷城県固封山の北(現在は漢水の河床に水没)に当たり、蕭何はこの地に封じられました。蕭何は漢の開国第一侯として、宮殿に靴を履き、帯刀で登ることが許されました。

 これに対し、自分の武功を高く評価してもらいたい武将たちは面白くありません。蕭何は、前線で馬を走らせ、馬に汗をかかせるような働きをしていないではないか、と劉邦にクレームした訳です。


 刘邦笑了。他说:“你们各位都打过猎吧?”武将们回答道:“当然打过。”

Liú bāng xiào le。Tā shuō:“nǐmen gè wèi dōu dǎ guò liè ba?”wǔjiàngmen huídá dào:“dāngrán dǎ guò。”

 劉邦は笑って、「おまえたちは皆狩をしたことがあるであろう。」と言った。武将たちは、「もちろんございます。」と答えた。


 刘邦说:“那好。你们一定知道猎狗的作用了。打猎的时候,追咬野兽的是猎狗,而侦察野兽踪迹、指挥猎犬追捕的却是猎人。你们各位将军上阵杀敌,攻占城池,这如同猎狗追咬野兽的功劳。而萧何出谋划策,运筹帷幄,就如同猎人指挥猎犬捕杀野兽的功劳。猎狗的功劳再大,又怎么能比得上猎人呢!况且,你们当年多数是单身来投奔我,多的也不过带来两三个人,但萧何却是带着全族的人来归附我的。他这样赤胆忠心,我怎么能忘记呢!”

Liú bāng shuō:“nà hǎo。Nǐmen yīdìng zhīdao liègǒu de zuòyòng le。Dǎ liè de shíhou,zhuī yǎo yěshòu de shì liègǒu,ér zhēnchá yě shòu zōngjì,zhǐhuī lièquǎn zhuībǔ de què shì lièrén。Nǐmen gèwèi jiàngjūn shàng zhèn shā dí,gōngzhàn chéngchí,zhè rútóng liègǒu zhuī yǎo yěshòu de gōngláo。ér xiāo hé chū móu huà cè,
yùn chóu wéi wò,jiù rútóng liè rén zhǐhuī lièquǎn bǔshā yěshòu de gōngláo。liè gǒu de gōngláo zài dà,yòu zěnme néng bǐ de shàng liè rén ne!kuàngqiě,nǐmen dāngnián duōshù shì dānshēn lái tóubèn wǒ de。duō de yě buguò dài lái liǎng sān ge rén,dàn xiāo hé què shì dài zhe quán zú de rén lái guīfù wǒ de。Tā zhè yang chì dǎn zhōng xīn,wǒ zěnme néng wàngjì ne!”
 
 劉邦は、そこでこう言った。「それなら、おまえたちはきっと、猟犬の役割を知っているであろう。狩の時、獲物を追い、捕まえるのは猟犬だが、獲物の痕跡を調べ、猟犬が獲物を追って捕まえるのを指揮するのは猟師だ。おまえたち将軍が出陣し敵を殺し、町を攻め落として占領するのは、猟犬が獲物を追って捕まえる功績と同じことだ。それに対して、蕭何が知恵をめぐらし、後方にあって作戦計画を立てるのは、猟師が猟犬を指揮して獲物を捕まえる功績と同じだ。猟犬の功績がより大きくても、どうして猟師と比べられるだろうか。そのうえ、おまえたちはあの頃、多くが単身でやって来て、我が方に身を寄せた。多くても、二三人を連れて来たに過ぎなかった。けれども、蕭何は一族全員を伴い、我が方に帰順した。蕭何のようなまことの忠誠を、私がどうして忘れることができようか。」
 
 この一節を読んで、連想されるのが、「狡兎死して走狗煮らる」(『史記・越王句践世家』)です。中国語で、「狡兔死,走狗烹」jiǎo tù sǐ,zǒu gǒu pēng。戦場で命を張って、戦後の論功行賞に懸けてきた武将たちの虚しさを感じさせる場面です。


 众将听了刘邦这一番话,就无话可说了。

Zhòng jiàng tīng le liú bāng zhè yī fān huà,jiù wú huà kě shuō le。

将軍たちは劉邦のこの話を聞くと、もはや返す言葉も無かった。

 「汗马之劳」は、後に「汗马功劳」という言葉になり、成語として定着します。意味は、戦場で手柄を立てること、或いは事業などで苦労して功績を上げることです。

 尚、この成語の出典には、他に、『韓非子・五蠹(ごと)』(「蠹」はdùと発音します)があり、五つの国を食い荒らす害虫、つまり、国を害する好ましくない世情の習慣のひとつとして、「弃私家之事,而必汗马之劳。」(私家の事を棄てて、必ず汗馬の労をせしむ。)我が家の仕事を棄てて従軍し、汗馬の如き苦労を強いられ、残された家族は困窮するも朝廷は考えもしない。こういう困った世情を訴えています。『韓非子・五蠹』を読んで感動した秦の始皇帝が、韓非子に会いたいと言い、またそのため秦の宰相、李斯にねたまれ、韓非子自身が謀殺されるきっかけとなりました。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

中国語で読む成語のお話Vol.17「千変万化」

2020年07月04日 | 中国語成語

穆王に人形を見せる偃師

 今回の成語は、「千変万化」qiān biàn wàn huà(せんべんばんか)です。戦国時代、諸子百家の中の道家の一つ、『列子』の中に出てくる話です。

 西周的时候,有一次,周穆王到西部地区打猎。途中,有人向穆王推荐一个有名的工匠,名叫偃师。穆王召见他,对他说:“听说你是非常能干的人,你到底有些什么本领?”偃师说:“大王想要什么,我都可以造出来。不过,我已经做好了一个现成的,请大王先看看吧。”穆王说:“好,你明天带来,我和你一起看。”

Xīzhōu de shíhou,yǒu yī cì,zhōu mù wáng dào xī bù dìqū dǎ liè。Túzhōng,yǒu rén xiàng mù wáng tuījiàn yī ge yǒumíng de gongjiàng,míng jiào yǎn shī。mù wáng zhàojiàn tā,duì tā shuō:“tīng shuō nǐ shì fēicháng nénggàn de rén,nǐ dàodǐ yǒu xiē shénme běnlǐng?”yǎn shī shuō:“dà wáng xiǎng yào shénme,wǒ dōu kěyǐ zào chū lái。bùguò,wǒ yǐjīng zuò hǎo le yī ge xiànchéng de,qǐng dà wáng xiān kànkan ba。”mù wáng shuō:“hǎo,nǐ míngtiān dài lái,wǒ hé nǐ yīqǐ kàn。”

 西周の時代、ある時、周の穆王(ぼくおう)は西の方で狩をした。その途中、ある人が穆王に、偃師(えんし)という名前の有名な職人を紹介した。穆王は彼を引見し、彼に「聞くところでは、おまえはたいへん腕が良いそうだが、いったいどんな腕前があるのか。」と尋ねた。偃師は、「大王様がほしいものは、私は何でも作ることができます。けれども、もう既に出来上がったものがひとつありますので、大王様、先ずそれを見てみてください。」と答えた。穆王は、「よかろう、明日、それを持って参れ。いっしょにそれを見てみよう。」と言った。

 周は紀元前11世紀に武王が商(日本では「殷」と言います)を滅ぼし、鎬京(今の西安の西南方)に都を置きます。それから、紀元前8世紀に平王が東方の洛陽に都を移し、春秋時代が始まるまでを、都が西方の長安付近にあったので、西周と言います。

 穆王は西周の第5代君主で、55年間王位にあり、西周の歴代の王の中で、王位在位が最長であったと言われています。

 『列子・湯問』の記載によれば、穆王は西方で狩を行うため、崑崙山脈を越え、現在の甘粛省天水の西、斉寿山の手前で引き返し、崑崙山中のシャーマン、呪術師の住む村で、偃師に出会ったことになっています。今回のお話で出てくる人間そっくりの人形は、半ば機械仕掛け、半ばシャーマンによる幻覚だろうと思われます。


 第二天,偃师来了。穆王问:“和你一起来的那个人是谁呀?”偃师说:“这就是我造的会唱歌跳舞的人。”穆王十分惊奇,就仔细地打量那个“人”,只见那“人”神情毕肖,行动自然,真看不出是个假人。

Dì èr tiān,yǎn shī lái le。Mù wáng wèn:“hé nǐ yīqǐ lái de nà ge rén shì shuí ya?”yǎn shī shuō:“zhè jiù shì wǒ zào de huì chàng gē tiào wǔ de rén。”mù wáng shífēn jīngqí,jiù zǐxì de dǎliàng nà ge “rén” shénqíng bìxiào,xíngdòng zìrán,zhēn kàn buchū shì ge jiǎ rén。

 翌日、偃師がやって来た。穆王は、「おまえと一緒に来たあの人は誰か。」と尋ねた。偃師は、「これは私が作った、歌が歌え、踊りが踊れる人です。」と答えた。僕王はたいへん驚き、細かくその「人」を観察したが、その「人」は表情が全く人間そっくりで、動きも自然で、全く本物の人間でないとは思えなかった。

 「神情毕肖」shénqíng bì xiàoですが、「神情」は顔つきや表情の意味。「毕」は完全に、「肖」xiàoは似ている。つまり、表情が他の特定の人とよく似ている、というのが本来の意味ですが、ここでは偃師の作った人型の人形(ロボット)、これを「假人」と言っていますが、それと本物の人間とを比べて、表情が全く本物の人間そっくりだと言っている訳です。


 这时,偃师按了一下假人下巴上的机关,假人就张口唱起歌来,还唱得很有节奏呢。偃师又动了动假人的手臂,假人就随着歌声的节拍跳起舞来。在偃师的操纵下,假人一边唱歌,一边手舞足蹈,跳出各种各样优美的动作和姿态。(原文是:“千变万化,惟意所适。”)

Zhè shí,yǎn shī àn le yīxià jiǎ rén xiàba shàng de jīguān,jiǎ rén jiù zhāng kǒu chàng qǐ gē lái,hái chàng de hěn yǒu jiézòu ne。yǎn shī yòu dòng le dòng jiǎ rén de shǒubì,jiǎ rén jiù suí zhe gē shēng de jiépāi tiào qǐ wǔ lái。Zài yǎn shī de cāozòng xià,jiǎ rén yī biān chàng gē,yī biān shǒu wǔ zú dǎo,tiào chū gè zhǒng gè yàng yōuměi de dòngzuò hé zītài。(yuán wén shì:“qiān biàn wàn huà,wéi yì suǒ shì。”)

 この時、偃師は人形のあごのところの仕掛けを押すと、人形は口を開けて歌を歌い出し、しかも歌はたいへんリズミカルであった。偃師はまた人形の腕をちょっと動かすと、人形は歌声のリズムに合わせて踊りを踊り出した。偃師の操縦の下、人形は歌を歌いながら、手で舞い、足でステップを踏み、踊りながら様々な優美な動作やポーズをした。(原文は、「千変万化するは、惟だ意の適するところのみ。」)

千変万化の人形の動き

 穆王又惊又喜,连忙把他的妾侍妃嫔都招来,一起观看表演。当表演快结束的时候,那个假人竟向穆王的妾侍妃嫔挤眉弄眼,挑逗她们。穆王一见可气坏了,马上下令把偃师处死。偃师可吓坏了,连忙上前把假人剖开。穆王一看,里面都是些皮革、木头、胶漆、颜料等东西。再仔细看看假人的肚子:肝、胆、心、肺、脾、肾、肠等等,脏腑俱全。假人的筋络、骨头、皮肤、牙齿、头发等都是假的,不过造得跟真的一摸一样。偃师把这些东西重新装配好,只见那个假人眨眨眼睛,又变成一个活生生的人了。

Mù wáng yòu jīng yòu xǐ,liánmáng bǎ tā de qièshì fēipín dōu zhāo lái,yīqǐ guānkàn biǎoyǎn。Dāng biǎoyǎn kuài jiéshù de shíhou,nà ge jiǎrén xiàng mù wáng de qièshì fēipín jǐ méi nòng yǎn,tiǎodòu tāmen。Mù wáng yī jiàn kě qì huài le,mǎshang xià lìng bǎ yǎn shī chǔ sǐ。Yǎn shī kě xià huài le,liánmáng shàng qián bǎ jiǎ rén pōu kāi。Mù wáng yī kàn,lǐ miàn dōu shì xiē pígé,mùtou,jiāoqī,yánliào děng dōngxi。Zài zǐxì kànkan jiǎ rén de dùzi:gān,dǎn,xīn,fèi,pí,shèn,cháng děngdeng,zàngfǔ jù quán。Jiǎ rén de jīn luò,gútou,pífū,yáchǐ,tóufa děng dōu shì jiǎ de,bùguò zào de gēn zhēn de yī mú yī yàng。Yǎn shī bǎ zhè xiē dōngxi chóngxīn zhuāngpèi hǎo,zhǐ jiàn nà ge jiǎ rén zhǎzhǎ yǎnjing,yòu biàn chéng yī ge huóshēngshēng de rén le。

 穆王はびっくりするも喜び、大急ぎで侍女や妃たちを呼んで、一緒に人形の動きを見物した。演技がもう終わろうという時に、その人形はなんと穆王の侍女や妃たちに眉をひそめて目配せし、彼女たちに思わせぶりな態度を示した。穆王はそれを一目見るやカンカンに怒り、直ちに偃師を殺してしまうよう命令した。偃師はびっくりして、急いで人形をばらばらに分解した。穆王が見てみると、人形の体の中は、皮革、木材、にかわやうるし、顔料といったもので出来ていた。更に細かく見てみると、人形の腹の中は、肝臓、胆のう、心臓、肺、腎臓、腸など、体の臓腑がすべて揃っていた。人形の気管や血管、骨、皮膚、頭髪などは皆、本物ではないが、その作りは本物と瓜二つであった。偃師はこれらをもう一度ちゃんと組み立てると、その人形がまばたきをするのが見え、また生き生きとした人になった。

人形を分解する偃師

 穆王觉得这假人很新奇有趣,叫偃师从假人身上取出心脏,假人就不能开口说话了;接着,偃师又从假人身上取出肝脏,假人的双眼就看不见东西了;后来偃师又把假人的肾脏取出来,假人就不能抬腿走路了。

Mù wáng jué de zhè jiǎ rén hěn xīnqí yǒu qù,jiào yǎn shī cóng jiǎ rén shēn shang qǔ chū xīnzàng,jiǎ rén jiù bù néng kāi kǒu shuō huà le;jiē zhe,yǎn shī yòu cóng jiǎ rén shēn shang qǔ chū gānzàng,jiǎ rén de shuāng yǎn jiù kàn bu jiàn dōngxi le;hòulái yǎn shī yòu bǎ jiǎ rén de shènzàng qǔ chū lái,jiǎ rén jiù bù néng tái tuǐ zǒu lù le。

 穆王は、この人形がたいへん目新しく興味深く思い、偃師に、人形の体から心臓を取り出させると、人形は口を開いて話をすることができなくなった。次に、偃師は更に人形の体から肝臓を取り出させると、人形の両眼はものを見ることができなくなった。その後、偃師は更に人形の腎臓を取り出させると、人形は足を上げて道を歩くことができなくなった。


 穆王心悦诚服地赞叹说:“啊,人工是多么灵巧神妙,真是可以跟创造万物的老天爷相比啊!”

Mù wáng xīn yuè chéng fú de zàntàn shuō:“ā,réngōng shì duōme língqiǎo shénmiào,zhēn shì kěyǐ gēn chuàngzào wànwù de lǎotiānyé xiāng bǐ a!”

 穆王は心の底から承服し、「ああ、人の手にかかると、なんて巧みですばらしいものができることか。本当に万物を創造された神に匹敵するほどだ。」と言って賞賛した。


 这个有趣的传说,从现代医学的观点看来,当然不可置信。但是,这些生动的描写,表达了我们祖先对人体内部各种器官的作用的某些认识。

Zhè ge yǒu qù de chuánshuō,cóng xiàndài yīxué de guāndiǎn kàn lái,dāngrán bùkě zhì xìn。Dànshi,zhè xiē shēngdòng de miáoxiě,biǎodá le wǒmen zǔxiān duì réntǐ nèibù gè zhǒng qìguān de zuòyòng de mǒu xiē rènshi。

 この面白い伝説は、現代医学の観点から見ると、もちろん信用することができない。けれども、こうした生き生きとした描写は、私たちの祖先の人体内部の各種の器官の役割への何某かの理解を表している。


 後に、人々はこの伝説の中の、人形の動作の変化が極まりない様子から、「千変万化」という成語を、事物や現象がめまぐるしく変化する意味として使うようになりました。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

中国語で読む成語のお話Vol.16「摸棱两可」

2020年06月27日 | 中国語成語

蘇味道

 今回は、「摸棱两可」móléng liǎng kě(「模棱两可」と書くこともあります。発音は同じ)です。『旧唐書・蘇味道伝』に出てくる話です。

 唐朝的时候,有个士人叫苏味道。这人的文才不错,在当时颇有点名气,做了多年的官,甚至还做了几年大官。苏味道的名字能够流传下来,不在于他这个名字的稀奇,也不是由于他做官时有什么“德政”,而是因为他有一个饶有风趣的绰号,“苏摸棱”。

tángcháo de shíhou,yǒu ge shìrén jiào sū wèidào。Zhè rén de wéncái bùcuò,zài dāngshí pō yǒu diǎn míngqì,zuò le duō nián de guān,shènzhì hái zuò le jǐ nián dàguān。Sū wèidào de míngzi nénggòu liúchuán xiàlái,bù zàiyú tā zhè ge míngzi de xīqí,yě bù shì yóuyú tā zuò guān shí yǒu shénme “dézhèng”,érshì yīnwèi tā yǒu yī ge ráo yǒu fēngqù de chuòhào,“sū móléng”。

 唐の時代、蘇味道という名の読書人がいた。この男の文才はすばらしく、当時はたいへん名が知られていて、長年役人を務め、特に何年かは大官に任じられた。蘇味道の名前が広く知れ渡ったのは、彼の名前が珍しかったからでも、彼が役人時代に何か「善政(徳政)」を行ったからでもなく、「蘇摸棱」(どっちつかずの蘇)というユーモラスなあだ名が付けられたからである。

 蘇味道(648-705年)、今の河北省石家庄市の出身です。20歳の時、科挙の試験で進士に及第します。則天武后の時、中書侍郎、吏部侍郎(「侍郎」は次官)にまで登りましたが、則天武后の強権政治に対し、保身のため、誰からも恨まれないよう、日和見を決めて立ち回るようになりました。蘇味道はまた詩人としても名高く、初唐の詩壇で活躍した「文章四友」のひとりで、律詩の発展に貢献しました。

 彼の四人の息子のうち、次男の蘇份は、蘇味道の死後、四川省眉山に移り住みました。その九代の子孫から出たのが、宋の蘇洵、その子が蘇軾(蘇東坡)、蘇轍の兄弟で、彼ら「三蘇」の故居が、現在の三蘇祠です。三蘇祠には、眉山蘇氏の始祖として、蘇味道の画像が祭られています。

四川省眉山・三蘇祠に祭られた蘇味道像

 这个绰号是怎样得来的呢?原来,苏味道做人处世是本着这样一个信条,即“处事不欲决断明白,若有错误,必贻咎谴,但摸棱以持两端可矣”。这就是说:处理一切事情都不要明白地下决断,否则一旦有错误,就必定会招致上级的责备和处分,所以只要含含糊糊,不明确表态就可以了。

Zhè ge chuòhào shì zěnyàng dé lái de ne?yuánlái,sū wèidào zuò rén chǔshì shì běnzhe zhèyang yī ge xìntiáo,jí “chǔshì bù yù juéduàn míngbái,ruò yǒu cuòwù,bì yí jiù qiǎn,dàn móléng yǐ chí liǎngduān kě yǐ”。Zhè jiù shì shuō:chǔlǐ yīqiè shìqíng dōu bù yào míngbái de xià juéduàn,fǒuzé yīdàn yǒu cuòwù,jiù bìdìng huì zhāozhì shàngjí de zébèi hé chǔfèn,suǒyǐ zhǐyào hánhanhúhu,bù míngquè biǎotài jiù kěyǐ le。

 このあだ名はどのようにして付けられたのだろうか。蘇味道が身を持し、世渡りするのは、ひとつの信条に基づいていた、すなわち、「事を処するに、決断明白を欲せず。若し錯誤あらば、必ず咎(とが)、譴(せめ)を貽(のこ)さん。但し摸棱にして以て両端を持せば可なり」というものだった。これはつまり、一切のものごとを処理するのに、明確に決断をしてはならない。さもないと、ひとたび間違うと、必ず上司からのとがめや処分を受けないといけない。それゆえ、あいまいにしておき、はっきりとした態度を示さないようにしておきさえすれば良いということだ。


 由于苏味道实践了上面的这些信条,对任何事情从来都不作主、不负责,也从不得罪人,一味看上司和皇帝的脸色行事,因此,他虽然为官多年,但政绩平平,没有任何建树。

Yóuyú sū wèidào shíjiàn le shàngmian de zhè xiē xìntiáo,duì rènhé shìqíng cónglái dōu bù zuò zhǔ,bù fùzé,yě cóng bù dé zuì rén,yī wèi kàn shàngsī hé huángdì de liǎnsè xíngshì,yīncǐ,tā suīrán wéi guān duō nián,dàn zhèngjì píngpíng,méiyǒu rènhé jiànshù。

 蘇味道はこうした信条を実践したので、如何なる事にも自分で決めたり、責任を負ったりすることをせず、また他人の恨みを買うこともなく、ひたすら上司や皇帝の顔色を見て処理を行った。このため、彼は長年役人を務めたが、在職中の業績は良くも悪くも無く、大した功績も上げることもなかった。


 他在家里也是这样一个摸棱两可的人。有一次,他弟弟苏味玄请求他帮忙做一件事。苏味道还是拿出他那一套“看家本领”来对付,既不拒绝,又不答应。说了半天,还是含含糊糊,没有一个肯定的答复。味玄再也忍耐不住,就大声地斥责他。说也好笑,这位苏味道却神态自若,毫不恼怒,既不对弟弟分辩解释,也不责怪弟弟无礼,只是含含糊糊地不了了之。苏味玄被他弄得哭笑不得,无可奈何地走了。

Tā zài jiā li yě shì zhèyang yī ge móléng liǎng kě de rén,yǒu yī cì,tā dìdi sū wèixuán qǐngqiú tā bāngmáng zuò yī jiàn shì。Sū wèidào hái shì ná chū tā nà yī tào “kàn jiā běnlǐng” lái duìfù。Jì bù jùjué,yòu bù dáyìng。Shuō le bàn tiān,hái shì hánhanhúhu,méiyǒu yī ge kěndìng de dáfù。Wèixuán zài yě rěnnài buzhù,jiù dà shēng de chìzé tā。Shuō yě hǎo xiào,zhè wèi sū wèidào què shéntài zìruò,háo bù nǎonù,jì bù duì dìdi fēnbiàn jiěshì,yě bù zéguài dìdi wú lǐ,zhǐ shì hánhanhúhu de bù liǎo liǎo zhī。Sū wèixuán bèi tā nòng de kūxiàobude,wú kě nài hé de zǒu le。

 彼は家でもこのようにどっちつかずで何も決めない人間であった。ある時、弟の蘇味玄が彼にあることを手伝ってほしいと頼みに来た。蘇味道は例によって彼の「相手の技量を見てみる」方法で対応し、拒絶もしないが、承知もしなかった。さんざんお願いしても、やはりはっきりせず、明確な回答をしなかった。弟の味玄はもうそれ以上我慢できず、大声で彼を叱責した。言うのも可笑しいことだが、この蘇味道は顔色一つ変えず、少しも腹を立てず、弟に言い訳もしなければ、弟の非礼をとがめることもせず、ただうやむやのうちに用件を終わらせてしまった。弟の蘇味玄は、彼のために泣くに泣けず、笑うに笑えず、仕方なく帰って行った。


 由于苏味道对任何事情都是这样含含糊糊,于是人们干脆把他的名字改为“苏摸棱”了。

Yóuyú sū wèidào duì rènhé shìqíng dōu shì zhèyang hánhanhúhu,yúshì rénmen gāncuì bǎ tā de míngzi gǎiwéi “sū móléng” le。

 蘇味道は何をするにもこのようにどっちつかずであったので、人々はいっそのこと、彼の名前を「蘇摸棱」(どっちつかずの蘇)と呼び変えるようになった。

 後に人々は、蘇味道のような処世術を「摸棱两可」(或いは「模棱两可」)と言い、どっちつかずではっきりしない態度を表す成語として使うようになりました。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする