from Sunday Yomiuri

2006年04月10日 16時02分07秒 | 新聞記事から
Today is a holiday for general newspaper publishers. So I take a top article from Yomiuri of Sunday's edition.
勤労者福祉施設 処分終了
売却127億円 建設費の2.9%
売れ残り92件 解体負担20億円
も少し詳しく見ると以下の内容である。

雇用保険料で建設された勤労者福祉施設の売却処分が3月末に終了し、書い手のついた1976施設の売却総額は127億円で、全施設の建設費の2.9%にとどまった。92施設については買い手がつかず取り壊され、新たに焼く20億円の解体費用がかかった。

雇用保険というのはどんなものか実はよくはわからないのが私の実態です。わからないと英訳は実は困難である。中味がわかるとそれに対応した言葉が生み出せる。中味がわかることが英訳化の前に大事なことである。保険料は誰が出すのか。会社が出すのか、従業員が出すのか。たぶん会社と従業員が半分半分で出すのでしょう。その場合のお金はpremium と表現するのでしょう。contribution という言葉もあるかも知れません。受け取る場合のお金、給付はbenefitでしょう。
勤労者福祉施設は勤労者と福祉と施設に分けてそれに相応する英語を持って組み合わせる。
勤労者:worker(s), laborer(s), employee(s)
福祉:welfare
施設:facility(ies)
welfare facilities for wokers,
workers' welfare facilities, employees' welfare facilities, 等々いろいろありえるでしょう。
解体する:demolish が一番代表的か。

It is learned that the disposal of the employees' welfare facilities across the country,which were built by the empolyment insurance premiums, has been finished.The money the government will get through the diposal comes to about 12.7 billion yen,which is only 2.9% of all the building costs for the facilities.92 facilities remains unsold and will be demolished by the cost of about 2 billion yen.

It is leaned that・・・ は、 ・・・・ということがわかった、の意。
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« cherry blossom viewing this... | トップ | from today\'s Nikkei »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

新聞記事から」カテゴリの最新記事