戸惑う表現

2009年06月04日 15時55分20秒 | 自分の意見の陳述
何気ない表現で難しかったのは、「彼は、三、四十分時間をかけて一町の距離を歩いた。」難しいのは、三、四十分時間をかけて、です。結論は、He took 30 to 40 minutes walking the length of about 1,000 meters. なのですが、最初は、he took time for 30 to 40 minutes ...としたわけで。
次に困ったのは、「二抱えも三抱えもあろうという大木」です。big trees, which could be barely held only by several people,としたが、もっと簡単な表現法があるのかも知れない。several people は a few of people としようとしたが、少ない人数というニュアンスがありそうだし。それなら only by two or three peopleがいのかも知れない。ただしこの場合、二,三に意味があるのかどうか。