older adults :
今朝、テレビのニュースで学んだこと。「高齢者」、英語では、公的な表現は "older adults" である。( または "older people")
"older adults" か!!!
"senior" でも、"elderly" でも無い。
"senior" は、カジュアルな表現であり、公的文書には使われない。
"elderly" は、「高齢者」ではなく「老人」で、ネガティブな表現。
"old people" も、ネガティブな表現である。
"old" はネガティブな表現であるが、 "older" は、単に、比較であり、ネガティブな意味は本来無い。
(2歳のAくん、6歳のBくん、ふたりの子供がいたとして、BくんはAくんよりも4歳年上である、このとき、 "older" にネガティブな意味も、逆に、ポジティブな意味も無く、単なる二人の年齢の比較であるとの同じ。)
今朝、テレビのニュースで学んだこと。「高齢者」、英語では、公的な表現は "older adults" である。( または "older people")
"older adults" か!!!
"senior" でも、"elderly" でも無い。
"senior" は、カジュアルな表現であり、公的文書には使われない。
"elderly" は、「高齢者」ではなく「老人」で、ネガティブな表現。
"old people" も、ネガティブな表現である。
"old" はネガティブな表現であるが、 "older" は、単に、比較であり、ネガティブな意味は本来無い。
(2歳のAくん、6歳のBくん、ふたりの子供がいたとして、BくんはAくんよりも4歳年上である、このとき、 "older" にネガティブな意味も、逆に、ポジティブな意味も無く、単なる二人の年齢の比較であるとの同じ。)