私、中国へ来て早一年が経過いたしましたが、相変わらず中国語の方は上達いたしません。
元々買い物や日常生活程度の幼稚園児並の会話はできたのですが、中国へきてからは業務がハード過ぎて家に帰っても仕事をしなければならない状況なのと(もちろんブログ書いてる時間も長いんだがw)それと部下には日本語通訳1級が二人、そこそこの日本語ができるのが一人おりまして、日常業務には日本語で通じてしまうので中国語の能力がちっとも進化しません。(笑)
中国語というのは発音が難しいのですが、字は日本語と同じ漢字。
漢字を見れば理解できる中国語はかなりあります。
そしてなぜか良く見かける日本語。
これは日本人でもさっぱり解らない物が多いのであります。(笑)
回収の意味は同じ。礼品は贈り物の意味。
不要贈答品を回収する商売ですな。
簡体字ですが不動産屋。
商売の形態は日本の不動産屋と同じ。
年中無休で男性のお悩み解消をしてくれるお医者さんのようです。(笑)
朝食の伴侶。
これは中国語解らなくても理解できますが、裏の説明は
日本語が書いてありますが意味がさっぱりわかりません。(笑)
なぜ空間がくうかんなのかはこの店には行った事がないので我不知道。(笑)
特別栽培、秋田小町。日本語そのものなのですが、中身は中国米。(笑)
知らない中国人は日本米だと思って買ってしまうでしょうね。
スーパーで売ってる「和風もち」。日本製のお菓子みたいですが、、
ぴなっつと書いた時点でバレバレ。(笑)
しかし、なんで団子がピーナッツ味なのかはもっと意味不明。
田舎のおっさんが日本人の俺に、この意味を聞いてきました。
「不明白」と答えるとガッカリしておりました。
日本製だとおもってたのね。(笑)
亀博士に笑いました。
これってチェーン店みたいであちこちで見かけます。
最近都会の若い人は焼餅よりもおされなホットドックを食べますが、
漢字で「熱狗」と書いちゃってます。(笑)
犬の肉かと思われた方は
↓ここをポチッと宜しくお願いします。
るかわかえでは「流川楓」
20年前の大人気マンガ「スラムダンク」のキー登場人物です。
中国でも人気あるのかは不明白。
かかっている服の陰にSLAMと半分見えてる(笑)
秋田小町は中国で登録されちゃって日本の本物が発売できないとか
別な銘柄だったかな?聞いたことありますね
塩害やら汚染やらで今秋のお米がとても心配です
本物の日本米は高額で売られているそうですが今後どうなることでしょう
中国の毒飯食べても1年は何とか生き延びられるって事が分かりました。爆
爺様は、何の為に支那で働いているんだ?
共産党が好きなのか?
ただ単に、日本で儲からないから支那で商売しているのか?
失礼なことを聞いていると思うので、素人の質問を無視することを赦す。(笑)
秋田小町は北京で買って食べたことがありますが値段が高いだけで美味しくなかったです。
和風もちも買って食べました偽ものと分かっているのですがこういうのには弱いのですぐに買ってしまいます(笑)
私を元気にしてくれそうなのは、「専業男科」、「亀博士」 のどちらだろう??(爆)
PS 弊社も上海事務所が開設されました。 出張の際は、そちらに乗り込みますのでザリガニの炒飯と田ウナギの蒲焼で歓迎パーティーしてください。
いらっしゃいませ。
スラムダンクがなんだか良くわかりませんが、登場人物の名前だったんですね。
ありがとうございました。
ランラン様>
秋田小町、こしかり、ひとめぼれ、とかすべて商標登録されてます。
それより中国で日本製の信頼が農産物だけでなく落ちてます。
バクリ韓国製品がのびてきております。
がんばれ日本であります。
というか、今の馬鹿左翼政権をクーデターで倒さないと日本終わりです。
Unknown様>
2年くらいは持つんじゃないかと?(笑)
素人様>
お答えします。
2年前の総選挙で民主党が大勝して阿呆みたいな鳩山が首相になった時点で日本脱出を決めました。(笑)
朝鮮玉入れ屋(パチンコ屋)の店員が民主党のビラ配っているんですから、あきれます。
政権が変わるまで帰りません。(爆)
ごーさん様>
通訳に正しい日本語を教えるのが私の仕事です。
①わかりません→しりゃねーよ(なげやり風)
②こんにちは→ オッス!失礼します。(応援団風)
③ あなた→てめえ。(やーさん風)
④おことわりします。→おとといきやがれ(江戸っ子風)
等々。(笑)
わんばぁだん様>
上海から高鉄で50分ですのdいらして下さい。
部屋もあいてるので泊まれます。
ザリガニのフライ。タニシのボンゴレスパゲッテイ、田ウナギの一本揚げ天麩羅など用意しておきます。(私はたべないけどw)
昔、「かまぼこ」と書かれた菓子パンを買ったことがあります。味は菓子パンでした。