PAGES OF MY LIFE ~著作権保護ページ~

徒然綴り・・・歌詞&ひとり言

約束のない12月 ~ Wishing Sunny Christmas ~ 

2008年12月01日 19時38分01秒 | Weblog
                                         光るプローチ 幸運の色
                                 GREEN BLUE and PURPLE stones
                        大きなストールを 止めてみた
                            *
なんとなく分かって・・・ 
         なんて・・・ あやふや
                  約束のない12月               
                            *
Wishing Sunny Christmas                     (陽が降り注ぐクリスマスを望むの)
To see your Smile properly                 (あなたの笑顔がちゃんと見えるように)
Wishing Lovely Christmas                          (美しいクリスマスを望むわ)
Share the wine on the Sunny Christmas          (晴れたクリスマスに、あなたとワイン) 
                            *
                                        つのる想いと いろんな私 
                                 瑠璃色 水色 夜明け色
                        苦しいトキメキを 伝えたい
                            *
あなたには 誰かが・・・
        いるかも・・・ 知れない
                  答が欲しい12月
                            *
Wishing Sunny Christmas                     (陽が降り注ぐクリスマスを望むの)
To see your Love properly                 (あなたの愛情がちゃんと見えるように)
Wishing Hearty Christmas                         (誠実なクリスマスを望むわ)
Share the time on the Sunny Christmas           (晴れたクリスマスに、あなたと一緒) 
                            *
                            *
          ~ 昨日までは 見てるだけの 内気な恋だったけれど 
               これからは あなたに 受け止めて欲しいのです ~
                            *
                            *
噂にもなれない・・・
       ちいさな・・・ 本気
                  約束を待つ12月
                            *
Wishing Sunny Christmas                     (陽が降り注ぐクリスマスを望むの)
To see your Eyes properly                   (あなたの瞳がちゃんと見えるように)
Wishing Luky Christmas                         (運の良いクリスマスを望むわ)
Share the Love on the Sunny Christmas           (晴れたクリスマスに、あなたとラブ) 
Share the Love on the Sunny Christmas           (晴れたクリスマスに、あなたとラブ) 
                            *
                            *                          


残酷な真実の巻。

2008年12月01日 17時33分34秒 | Weblog
それは昨日のことであった。

週末ボーイズそれぞれの苦手科目や教科書に合わせて2学期の総括問題を配布した俺は、
いつもよりちょっぴり多く彼らに勉強させていた。

休憩時間、少年たちがいつものように他愛ない話をしていたので何気に聞いていると、
以下ような会話が。

                             *

少A  「After having helped one girl's study, I became her friend.
    (ある女の子の勉強を手伝ってあげたら、それから友達になったんだ。)」

少B  「Really? I must study more so that I can be taught girls , too.
    (マジで?ボクも女子に教えられるほど勉強しようっと。)」

少C  「In my class, The friends skilful at sports are more popular than a smart friend.
     (ボクのクラスでは勉強がデキる子より、スポーツがデキる子の方がモテるよ。)」

少D  「In my class,
     The cool friends are popular POSITIVELY than the friends who are good at sports.
     (ボクのクラスではスポーツがデキる子より、カッコイイ奴がダンゼンもてるよ。) 」

すると、それを聞いた一番勉強がデキる少年が言った。

少E  「That's brutally honest.
    (身も蓋もないね。)」

俺                                  ガガ━━(= ̄■ ̄=)━━ン!!

                             *
                             *

=======================================

【ガガーンの解説】
             少年たちの幼さと、アンパランスな達観ぶりにガガーン。
             『身も蓋もない』のドンピシャな使い方が醸し出す、悲哀にガガーン。

=======================================

◆ 求め合う男女 噛み合わぬ季節にも 努力捨てずに夢をつなごう
                                               ~~旦(' -ω-` )


2008-12-1のメッセージ【司馬遷】

2008年12月01日 02時18分52秒 | Weblog
                         おはようございます!

       本日は、
       ・映画の日 ・鉄の日 ・省エネ総点検の日 ・世界エイズデー ・いのちの日
       ・国家公務員倫理週間 ・防災用品点検の日 ・カイロの日 etc.
                              *

                            【司馬遷】

                     断じて行えば、鬼神もこれを避く。

                              ↓
                     強い意志を持ってとことん貫けば、
                  荒々しく恐ろしい怨霊(巨大な敵)であっても、
                     わざわざ邪魔をしに近寄って来ない。

                               *
            断固としてそれを行って欲しいと思うような価値のあることを
            言える政治家は、日本には殆どいないな・・・・・・・・・・。
                               *
            何事も、ぐらぐらしない方がいいよ。
            よくよく考えて決めたなら、もう、ソレでGOだ。
            貫く姿を見て、協力者や理解者は現れる(僕の体験では)。
            (但し、タイムリーには現れないかも知れないところが人生だ・・・。)
                               *
            
            今日も1日、無事に乗り切ろう~っ!           
            本日も、あなたにイイコト、断固として♪
                                  行ってらっしゃ~い o( ≧▽≦)/♪

=======================================

ところで今日は世界エイズデー。
機会があれば検査してみるといいよ~。

=======================================

パイプ枕が好き・・・                       抱き抱き・・・ (。-ω-。)。。oO


I'M A SNOWMAN 

2008年12月01日 01時04分02秒 | Weblog
I'm a snow man in a vacant lot                     (ボクは空き地の雪だるま)
A boy makes me big every day           (少年が毎日ボクを大きくしてくれるんだ~)
Attaching snow to me steadily                     (どんどん雪をくっつけて。)
So I am already taller than him              (だから、もうボクは彼より背が高いよ)
He tells anything to me                     (少年はボクに何でも話してくれる)
Having forgotten homework                           (宿題を忘れたこと)
Having been scolded by mommy                     (お母さんに叱られたこと)
About a pretty girl and                           (可愛い女の子のことや)
About his good friend having been hospitalized      (仲良しの友達が入院しちゃったこと)
                             *
He said
" I make you greatly so as to see it from that hospital ! "
(「あの病院から見えるくらいデッカクするぞぉ~!」)
                                      I thought
                                      " Yikes !!! It's such far !!!!! "
                           (ひぇ~!!!あんなに遠いのに!!!!!)
                             *
                             *
I'm a snowman which is due to become              (ボクは有名なテレビ塔よりも)
Taller than a famous tv tower                    (大きくなる予定の雪だるま)
All snow in this state belongs to me               (この州の雪は全部ボクのもの)
Boy's step becomes high rapidly                (少年の踏み台も益々高くなるよ)

He tells anything to me                     (少年はボクに何でも話してくれる)
Another friend he invited here                      (ここへ誘った別の友達が)
did not achieve the promise                   (その約束を果たさなかったこと)

About a pretty girl and                           (可愛い女の子のことや)
Wanting to go to see the hospitalized friend       (入院した友達に会いに行きたいこと)
                             *
He said
" Therefore I help grandfather and must get money l ! "
(「そのために、おじいちゃんのお手伝いでお金を稼がなくちゃ!!」)
    " It's sometimes that I come here after tomorrow......"
    (「ここに来るのは、明日から、時々になるよ・・・。」)
          " I will buy a lot of carrots and the charcoal for your face. "
          (君の顔用に、ニンジンや炭も沢山買わなくちゃ・・・。」)
                             *
                                I thought
                                " Yes, My eyes and the nose are small,
                                       and there is not a mouth "
                               (そうだね、
                               ボクの目鼻は小さいし、口なんかナイし。)
                             *
                             *
I'm a snowman that will get a big face      (ボクは大きな顔をゲットする予定の雪だるま)
It's only 1st I'm excited and waited            (ワクワクして待っていたのは初日だけ)
The boy has not come here recently                 (少年は最近ここへ来ないよ)
I've become small a little by sunshine          (ボクはサンシャインで少し小さくなった)
Wanna tell anything to him                          (彼に何でも話したいよ)
Having watched a shooting star                          (流れ星を見たこと)
Birds came over, and having sung                (鳥がやって来て唄ってくれたこと)
My eyes having disappeared                     (ボクの目が取れちゃったこと)
About the other boys who boot me every day     (毎日ボクを蹴飛ばす少年達について)
                             *
                             *
                             *
                             *
                    I hope your life is going OK, boy !
                             *
                             *