goo blog サービス終了のお知らせ 

GRA 公式ブログ・サイト

NPO法人GRAの活動や考えを伝えます

「基本練習」/ ”Basic Practice"

2025-04-11 23:18:23 | 基本講座・ライディング


今日は、交通公園の路面清掃を終えた後で、久し振りに「基本練習」をしました。やっぱり、「基本練習」は、オートバイと濃密で深い会話ができるので、ツーリングに出かけるよりもずっと楽しいですね。

Today, after finishing the road cleaning at the traffic park, I did "basic practice" for the first time in a while. As expected, "basic practice" is much more fun than going on a tour because you can have a dense and deep conversation with the motorcycle.


行なった「基本練習」は、ブレーキを一切使わずに、パイロンを目印に回転をする「サークル練習」と、9m間隔の二つのパイロンを使って行なう「Oの字練習」(180°×2)を、右旋回と左旋回でそれぞれ 2㎞ほど、時間にして合計 10分足らずでしたが、改めてオートバイとの会話確認ができて、とても楽しかったです。もっと複雑なコースでブレーキを使う練習よりも、「基本練習」はオートバイのライディングを上達させますし、「基本練習」さえ出来ないのに複雑でブレーキを使った練習はあまり効果的ではないと僕は信じています。

The "basic practice" I did was "circle practice" where you turn using a pylon as a marker without using the brakes at all, and "O-shape practice" (180° x 2) using two pylons 9m apart. It took about 2km each for right and left turns, and a total of less than 10 minutes, but it was very fun to be able to confirm the conversation with the motorcycle again. "Basic practice" improves motorcycle riding more than practicing using the brakes on a more complicated course, and I believe that complex practice using the brakes is not very effective if you can't even do "basic practice".





しかし、オートバイを降りた後が大変でした。腰からおしり、両脚の様々な筋肉を使うので、普段は使わない筋肉が悲鳴を上げて、前方へ歩くと痛くいのです。しかし、後に歩くのは痛くないのはいつも不思議です。

However, it was difficult after getting off the motorcycle. Since it uses various muscles from the waist to the buttocks and both legs, muscles that are not usually used scream out and it hurts to walk forward. But it always amazes me that walking afterwards doesn't hurt.



f:id:youkaidaimaou:20220126210928g:plain

https://gra-npo.org

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.

 



















「トレールブレーキング」/ "Trail Braking"

2025-04-10 19:44:29 | 基本講座・ライディング

via Allthingsrolling  

世界的に大変に有名なレーシングスクールの開設当時の映像を紹介します。
このスクールで教え込まれたテクニックは、数多くの F1チャンピオンを生み出し、その多くが世界中で運転技術の基本として浸透しています。その中で。オートバイのライディングで大変に効果的なテクニックが「トレールブレーキング」です。

We will introduce a world-famous racing school and a video from when it first opened.
The techniques taught at this school have produced many F1 champions, many of which have become the basis of driving techniques around the world. One of them is "trail braking", which is also very effective in motorcycle riding.


 

1957年、英国で幾度もフォーミュラ選手権のチャンピオンに輝いた、ジム・ラッセル氏が ジム・ラッセル・レーシングスクールを開設し、その後、運転技術のバイブルとなる数々のテクニックを広め、その一つが「トレールブレーキング」です。これは、コーナー進入時にブレーキを掛け続けて、前輪荷重を増やしながら、徐々にハンドルを切って、コーナーの旋回性能を向上させるするテクニックですが、これは、車以上にオートバイの運転に大変に有効なテクニックです。と言うのも、セルフステア機能が働くオートバイでは、コーナーで前輪ブレーキを掛けると、前輪荷重の増加で【旋回モーメント】が増えるので、安全で効率の高いコーナリングが可能になるからです。しかし、「トレールブレーキング」は殆ど理解されておらず、安全なライディングの普及の為に、僕は粘り強く解説活動を続けてきたいと考えいます。

In 1957, Jim Russell opened the Jim Russell Racing School, and after that, he spread many techniques that became the bible of driving techniques, one of which is "trail braking". This is a technique in which you keep braking when entering a corner, increase the load on the front wheels, and gradually turn the handlebars to improve cornering performance. This is a technique that is more effective for motorcycle riding than for cars. This is because, on a self-steering motorcycle, when you apply the front brake in a corner, the load on the front wheel increases, which increases the turning moment, allowing for safe and efficient cornering. However, trail braking is not well understood, so I would like to continue to persistently explain it in order to popularize safe riding.



 

最後に、このジム・ラッセル・レーシングスクールを卒業して F1チャンピオンになった主なドライバーは、エマーソン・フィッティバルディ(ブラジル出身 現在 78歳)や アイルトン・セナ(ブラジル出身 享年34歳)、そして、ジェンソン・バトン(英国出身 現在 45歳)などです。

Finally, I would like to introduce some of the main drivers who graduated from the Jim Russell Racing School and became F1 champions, including Emerson Fittibaldi (from Brazil), Ayrton Senna (from Brazil), and Jenson Button (from the UK).







f:id:youkaidaimaou:20220126210928g:plain

https://gra-npo.org

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.

















 

 


O&A記事『バンクのさせ方は?』掲載 / O&A Article, “How to Lean?” Publication

2024-10-26 23:10:32 | 基本講座・ライディング

「バンクのさせ方は?」という質問を受け、その回答記事『バンクのさせ方は?』を掲載しました。 バンク操作は、オートバイ独自の操縦方法ですから、安全にライディングを楽しむ為の参考になれば幸いです。

In response to the question, “How do I lean?” and the article, “How Do I Lean? is now available. Leaning is a unique motorcycle maneuver, and we hope it will be helpful to you to enjoy riding safely.


https://gra-npo.org/lecture/ride/Q&A/How_to_Lean/HowtoLean_pri.html



なお、今回の回答記事は【 簡潔編 】【 解説編 】を掲載していますが、より詳しい【 詳細編 】と更に詳しく緻密な 【 YOKAI’s Room 】を後日追加掲載して、追加掲載の際には改めてご案内致しますので、是非、ご期待下さい。

In addition, this article contains a [Brief Edition] and an [Explanatory Edition], but we will be adding a more detailed [Detailed Edition] and an even more detailed and detailed [YOKAI's Room] at a later date, and we will let you know when we have more information, so please look forward to it.




 







f:id:youkaidaimaou:20220126210928g:plain

https://gra-npo.org

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.





































海外から、質問が寄せられました / Questions received from overseas

2024-10-05 20:51:45 | 基本講座・ライディング


先日掲載したQ&A記事『 “荷重の変化”について? 』をご覧になった、海外害の方から質問が届きましたので紹介します。

We received a question from an overseas victim who saw our recently published Q&A article, "What about 'changes in load'?", so we would like to introduce it here.




QUESTION receiced

”I would like to ask about the formula for calculating the spring weight of the front shock absorber. The spring value is 0.85 and the front shock stroke is 120 mm. But in the calculation formula it is written that 0.85 × 130 = 110.5
I would like to know which part of the front shock the 130 is the number taken from.

<日本語訳>
「 フロントショックアブソーバーの荷重の計算式についてお伺いします。スプリングレートは0.85で、フロントショックのストロークは120mmです。しかし、計算式には0.85×130=110.5と書かれています。フロントショックのどの部分の数値が130なのか知りたいです。 」


                   ********
 



前輪に掛かる最大荷重を算出した記事 への質問で、この質問者の方には、回答記事を 1~2週間後に作成して掲載する予定ですが、指摘された計算式について、きっと関心や疑問を持った人も少なくないと思います。 どうぞ、みなさんの考えをコメント欄を通じて募集しています。

This is a question about an article that calculates the maximum load on the front wheel. We plan to create and post an answer to the questioner in 1-2 weeks, but I'm sure there are many people who are interested or have questions about the formula that was pointed out. Please feel free to share your thoughts in the comments section.





f:id:youkaidaimaou:20220126210928g:plain

https://gra-npo.org

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.
























 







Q&A記事『“荷重の変化”について』掲載の案内 / Q&A Article publication Information

2024-09-26 23:39:39 | 基本講座・ライディング


オートバイは、車とは違って、不安定です。そのため、タイヤのグリップ力には車以上に大切です。そして、そのグリップ力を大きく左右するが、実は、タイヤを路面に押し付けている力・“荷重” です。

 


その “荷重” に注目して、質問が寄せられましたので、Q&A記事『 “荷重の変化”について? 』という記事で詳しく回答をしています。 どうぞ、いつまでも、楽しく、オートバイを走らせたい人は、大切な “荷重” について、分かり易いイラストで解説していますので、是非、参考にしてください。


 

 


Q&A記事『 “荷重の変化” について? / Why does the Load Change? 』

https://gra-npo.org/lecture/ride/Q&A/Wheel_Load/Wheel_Load.html



Unlike cars, motorcycles are unstable. For this reason, tire grip is even more important than for cars. And what greatly influences grip is in fact the force that presses the tire against the road surface, the "load."

We received questions focusing on this "load," so we have answered them in detail in the Q&A article "About "load changes." If you want to keep riding your motorcycle and have fun, please refer to this easy-to-understand illustration that explains the important "load."

 

 




f:id:youkaidaimaou:20220126210928g:plain

https://gra-npo.org

クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
ページ中の画像は クリエイティブ・コモンズ 表示 - 非営利 - 改変禁止 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています
文章等は許可無く転載することを禁じます / Copyright GRA All Rights Reserved.