広島の素敵なブロガーさん勢ぞろい!
おかげさまで結構いい順位。応援クリックよろしく
少し前に、子供英会話スクールの訪問営業のお姉さんが来て以来、我が家ではちょっとした英会話ブームである。
母ちゃん:「英語でりんごはなんていう?」
息子くん:「あっぽぉ~」
母ちゃん:「じゃ、英語でバナナは?」
息子くん:「ばな~な~」
母ちゃん:「じゃ、ペンギンは?」
息子くん:「ペングィン」
といった具合である。
また、逆バージョンもある。
息子くん:「ねぇ、母ちゃん。英語でおさるさんはなんていうの?」
母ちゃん:「まんきぃ」
といった具合である。英会話スクールのお姉さんに習った流暢な発音を忠実に真似て得意げな母と子の図を想像してもらえばOK。
親子4人でドライブ中も・・英語学習に余念がない。
息子くん:「ねぇ、信号は英語でなんていうの?」
母ちゃん:「シグナル・・・?」 自信が無いので小さな声。
父ちゃん:「トラフィック ライトっていうんだよ」
(母ちゃん心の声): おぉすげぇ!父ちゃんやるじゃん
息子くん:「じゃ、赤は?」
母ちゃん:「レッド」 簡単なとこだけ答える母ちゃん
息子くん:「じゃ、青は?」
母ちゃん:「ブルー!」 自信満々
息子くん:「じゃ、母ちゃんは英語でなんていうの?」
母ちゃん:「マミーって言うんヨ」 もちろん自信満々
息子くん:「じゃ、父ちゃんは?」
父ちゃん:「パピーって言うんだよ!」 これまた自信満々
(母ちゃん心の声):車にポピー♪みたいだなぁ。
息子くん:「マミー!パピー!」
父ちゃん、母ちゃん「は~い!」
と、楽しげに当分、なんとなく違和感を感じながらも親子で「パピー」を連呼していたが ―――
ふと気づく。
「パピーじゃなくて、ダディじゃないか??」
気づくと、急に恥ずかしくなる。誰にも聞かれない車の中の会話でよかった~
実際、どうなんだろう?
英語でパピーって言うの?言わないの?
父ちゃんも、母ちゃんも、「ダディ」が正しい気がする。
やっぱ、ちゃんと英会話習わせたほうがいいのかなぁ。
ちなみに、自信満々でパピーを連呼していた父ちゃん、2年間の英国留学経験あり。
英語は父ちゃんに習えばいいよと思っていたけど、やっぱ、お金を払って習いに行かせたほうがいいのかも・・。
親ばかで、「うちの子、ちょっと発音いいかも?!センスあるなら今から習わせといたほうがいいかも?」
なんて思ってしまう今日この頃です。
で、結局、パピーって言うの言わないの?
気になるので誰か英語に詳しい方、教えてください
↑メンバー登録(もちろん無料)で送料無料!
おかげさまで結構いい順位。応援クリックよろしく
少し前に、子供英会話スクールの訪問営業のお姉さんが来て以来、我が家ではちょっとした英会話ブームである。
母ちゃん:「英語でりんごはなんていう?」
息子くん:「あっぽぉ~」
母ちゃん:「じゃ、英語でバナナは?」
息子くん:「ばな~な~」
母ちゃん:「じゃ、ペンギンは?」
息子くん:「ペングィン」
といった具合である。
また、逆バージョンもある。
息子くん:「ねぇ、母ちゃん。英語でおさるさんはなんていうの?」
母ちゃん:「まんきぃ」
といった具合である。英会話スクールのお姉さんに習った流暢な発音を忠実に真似て得意げな母と子の図を想像してもらえばOK。
親子4人でドライブ中も・・英語学習に余念がない。
息子くん:「ねぇ、信号は英語でなんていうの?」
母ちゃん:「シグナル・・・?」 自信が無いので小さな声。
父ちゃん:「トラフィック ライトっていうんだよ」
(母ちゃん心の声): おぉすげぇ!父ちゃんやるじゃん
息子くん:「じゃ、赤は?」
母ちゃん:「レッド」 簡単なとこだけ答える母ちゃん
息子くん:「じゃ、青は?」
母ちゃん:「ブルー!」 自信満々
息子くん:「じゃ、母ちゃんは英語でなんていうの?」
母ちゃん:「マミーって言うんヨ」 もちろん自信満々
息子くん:「じゃ、父ちゃんは?」
父ちゃん:「パピーって言うんだよ!」 これまた自信満々
(母ちゃん心の声):車にポピー♪みたいだなぁ。
息子くん:「マミー!パピー!」
父ちゃん、母ちゃん「は~い!」
と、楽しげに当分、なんとなく違和感を感じながらも親子で「パピー」を連呼していたが ―――
ふと気づく。
「パピーじゃなくて、ダディじゃないか??」
気づくと、急に恥ずかしくなる。誰にも聞かれない車の中の会話でよかった~
実際、どうなんだろう?
英語でパピーって言うの?言わないの?
父ちゃんも、母ちゃんも、「ダディ」が正しい気がする。
やっぱ、ちゃんと英会話習わせたほうがいいのかなぁ。
ちなみに、自信満々でパピーを連呼していた父ちゃん、2年間の英国留学経験あり。
英語は父ちゃんに習えばいいよと思っていたけど、やっぱ、お金を払って習いに行かせたほうがいいのかも・・。
親ばかで、「うちの子、ちょっと発音いいかも?!センスあるなら今から習わせといたほうがいいかも?」
なんて思ってしまう今日この頃です。
で、結局、パピーって言うの言わないの?
気になるので誰か英語に詳しい方、教えてください
↑メンバー登録(もちろん無料)で送料無料!
mama papa なのに
mammy daddy ですよねー
中学3年だったか、急に英語の時間に
その質問にあい、あわてて
「まみーとぱぴー?」
と言うと、苦笑いされました。
そんなお約束せんでええがな、みたいな顔で。
知らなかったんだから仕方がないですよね~
苦い思い出です。。。
お金に余裕があれば・・・やらせることも可能だけど無理ですわ・・・。多分。。。
楽しい車の中だねー
・・といいつつ、たいした答えではないのでありますが・・
「パピー」というと、私が知っている範囲では
「子犬」だけだったのですが、
お父さんっていう意味もあったですか!衝撃!
英会話教室なんですけど、習いに行くときに先生を決める基準・・難しいですよね・・・
私の知り合いで
「英語の先生、本場の人なんじゃけど
どうもナマリがある人じゃったらしい・・」
とガックリきてた人がいました。(^^;
「日本語を習いに行ったはいいが、バリバリの広島弁の先生だった」「関西弁の先生だった」という感じなんでしょうね~。
・・実際、そういう外国の人、いるし・・・
英会話よりそろばん。 by しいた
英会話より広島弁。 by たかちゃん
英会話より木工。 by とうちゃん
英会話よりブログ。 by Shiozy
夫よ~英語の知識で負けてるよ~4歳児に
(T△T)
コメントありがとうございます!
マミーとパピー・・中学生レベルの間違いですか。
お恥ずかしい。父ちゃんのイギリス留学が泣きますわ。
>みきこさんへ
そうなんよね~。英語習ってる子、同級生の子とかでももうけっこういるよね!
体験してしまうとかなり習わせたくなったよ。でも、そのうち下の子も一緒に・・って二人分の月謝を考えると
>たかちゃんへ
再度書き込みありがとうございます。
パピーは子犬ですか!!
父ちゃんに「おい、子犬」「子犬」と呼びかけていた私たちですか・・。かなり笑えます。
確かに英語もかなりなまりがありますよね!
私はホームステイした先のマミーがププァニューギニア出身の人で、ものすごいなまっててよく自分の子供とかに発音正されてました・・・。
>shiozyさんへ
英会話よりブログときましたか!
中学生ぐらいになるとブログ書いてる子いますよね。それが結構面白いこと書いてたりするんですわ・・・。
>ぶんぶんさんへ
それはトオルちゃんは素で訂正されたのでしょうか。子供にまだ負けたくないな~。
私は年中の子とかけっこして負けそうになったので思わずわざと負けたふりしていまいました