昨日のアッコでおまかせの番組を見ていたら舛添さんの話題が取り上げられていて、テロップの漢字が舛添陽一となっていて間違っていました。このときはすぐに口頭で訂正されていました。また、上海ディズニーランドの話題が出ていたときに中国語でミッキーマウスの漢字は『米老鼠』が正しいそうですが、番組内で『光老鼠』と紹介されていて、この間違いについては番組内の終わりのほうで訂正されていました。一番組の中で2個も字の間違いがあるとは、番組の責任者のチェックが甘い証拠だなあと思いました。
カレンダー
最新記事
バックナンバー
プロフィール
最新コメント
- tuliptulip/十勝牧場白樺並木
- hide39935/十勝牧場白樺並木
- tuliptulip/富士山がきれいでした
- まんぼ/富士山がきれいでした
- tuliptulip/花壇の花々
- shizuku/花壇の花々
- tuliptulip/庄川温泉
- bokunobeer/庄川温泉
- tuliptulip/明石海峡公園2023年3月その1
- 青に恋/明石海峡公園2023年3月その1