情報流通促進計画 by ヤメ記者弁護士(ヤメ蚊)日隅一雄

知らなきゃ判断できないじゃないか! ということで、情報流通を促進するために何ができるか考えていきましょう

4月28日

2005-04-29 01:48:25 | 日記(事件など中心に)
無罪を争っていた外国人に対する有罪判決の件で、彼から手紙が届いた…。彼が言うように、One fine tomorrow を信じて頑張るほかないが…。手紙を紹介します。

                              
Dear Sir,
  Thank you very much for everything you did for me when you represented me.  Most of all, I will like to also thank you from the bottom of my heart, for the second stage of my trial, which you took as your duty of defending the Japanese constitution. And the civil rights of helpless people. May god bless you and your family.
Well, I just want to say that I'm happy with the defense you provided during my trial, and at the same time unhappy, not because I'm going to jail. But because of the way the judges were accusing you of arguing that I'm innocent, which I actually am, but there's no need now.
I just hope it wouldn't do any harm to your practising law in Japan, I really appreciated your effort. May god pay you in return of whatever you spent on me, money and your valuable time-Amen. The fact is I was arrested for robbery, and fined guilty for fraud. Which I wasn't responsible for, not even an indictment which held me on a fraud charge. So where is the justice there, to me it's all injustice. The judges the prosecutors and the police has rob me off my right of justice, for there benefits and it has ended in Japan.
Sir, I know innocent men get punished sometime. But for reasons known only to dose whom decides who to be punished and who's not to be.
  So sir, if I do nothing about this. Many more people will suffer from it including my children here in Japan. From the moment I left the courtroom I knew that I am going to serve six years with force labour. I vowed and promise to make you famous with this case, and believe me sir. He who fights and runaway lives to fight another day.
One fine tomorrow sir. Bless you.

Best regard, with all my heart.
○○

最新の画像もっと見る

9 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
はじめまして (akagon)
2005-05-01 16:29:17
今朝、ブログをオープンしましたakagonです。

よろしくおねがいします^^

トラックバックありがとうございました。

ただ、文字化けしてしまっていて、よくわかりませんでした。

何が言いたかったんですか?
返信する
う~んと (ヤメ蚊)
2005-05-01 16:39:37
特に意味はありません。見てもらえただけでハッピーです。
返信する
Unknown (touko_suzuki)
2005-05-01 20:05:14
トラックバックありがとうございました。

法律用語が良く分かりませんでした~と言うか英語自体というか・・・(^∇^;)  また遊びにきて英語もついでに直して下さい。ちなみに、とーこも「利己的な遺伝子」読みました。専門とは関係ないけど・・。ではまたお待ちしています(^◇^)/



返信する
トラックバックありがとうございました。 (えぺ)
2005-05-01 21:53:38
はじめまして、トラックバックどうもありがとうございました。

辞書を引きつつ読ませていただきました^-^;



すらすら読めるように勉強しなくては!(´・ω・`)



返信する
ありがとうございました (Unknown)
2005-05-01 22:33:39
トラックバックありがとうございました。

早く、合格して法曹の世界に出たいと思います。
返信する
初めまして (会社員)
2005-05-02 12:34:16
トラックバックありがとうございました。

同僚の話を楽しく読ませていただきました。
返信する
お読み頂きありがとうございました (ヤメ蚊)
2005-05-04 06:48:21
この事件は、本当に、えん罪だと信じています。なにがしかの形でまた、ご報告したいと思っています。
返信する
TBありがとうございました (md7277)
2005-05-05 14:49:07
えん罪が証明されるといいですね。また経過を知りたいです
返信する
はじめまして。 (pinkrose2005)
2005-05-09 13:34:10
大変遅くなりましたが、トラックバックありがとうございました。

トラックバックについて未だに良くわかっていないので、

コメント欄から失礼致します。(これでよろしかったですか?)

超初級の私にはこの英文は難しいですが、

いつかはすらすらと読めるようになりたいものです!

この経過がわかったら教えていただきたいです。
返信する