翻訳者の散歩道

  ☆ 法律翻訳者の思考のあれこれ ☆
(「翻訳者になりたい人のためのブログ」を統合し「第ⅡBlog〇〇編」と表記)

怒涛の春だ

2012年02月16日 | 英語・翻訳


このタイトル、以前にも書いた気がします。。。ま、いいか。

このところ、ノンストップで稼動。
今のご時世、仕事があることに感謝しつつ、
”どこか、行きた~い”と思うのは欲張りというものでしょうか。

最近、(和訳で)読み違いを発見しました。
(英原文の)単語のスペルが1文字違っていたのです。
よくある「思いこみ」というやつですね。
自分の知っている単語だと思ってしまう。文脈からこれに違いないと、辞書を引く手間を惜しみ・・・?
その結果、誤訳となります。キャー!!!

初心を忘れてはいけません。
生徒にはいつも「思い込みは禁物!」と言っているのに。


さてさて、頭を英訳モードに変~換~!


最新の画像もっと見る

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。