翻訳者の散歩道

  ☆ 法律翻訳者の思考のあれこれ ☆
(「翻訳者になりたい人のためのブログ」を統合し「第ⅡBlog〇〇編」と表記)

祝!岡田オリ交流戦優勝!

2010年06月13日 | 野球
 
やりましたねー!
岡田オリックス、交流戦初優勝!
何といっても、打線がすごかった・・・(@_@)

昨年までパのことはほとんど知らなかったのですが
元トラ監督の岡田監督の流れで、(私の)パの世界も少しずつ広がってきました。

オリックスの選手名は誰も知らなかったのが、
今では元トラ戦士のほかにも数人(←まだそのレベルかい)知っているし(^_^)

優勝の賞金は、500万と思っていたら5,000万だそうで^_^;

この調子でリーグ戦もがんばって!


(写真は日本野球発祥の地の記念碑)

英日2010クラス航行中

2010年06月13日 | 教室
 
英日2010クラス、サクサク進んでいます。

ひょっとして、テキスト全部終るかな?
実現したら新記録。

いつもいつも言っていることですが
生徒さんの進化を目の当たりにすると嬉しいです!
これは、生徒さん自身がよく勉強しているということですよね(^_^)

写真は、お教室近くの橋(皇居ともいう)です。
いつも、教室からすぐ駅に直行するのですが、
地下鉄の入り口は何箇所もあるので、ほんのちょっと歩いて通常の出入り口とは違うところから地下鉄に乗りました。
 
        

なにしろ、最近ずーっと缶詰状態で人間いす化しているので(笑)、ちょっとした散歩気分(1-2分だけど)を満喫して帰りました。

まるで・・・

2010年06月10日 | 英語・翻訳

自分の書いた英文を読んで笑った。

まるで、歌の文句だ・・・。

(助け舟)日本文がそうなっているんだから仕方ないよ。

うむ、確かに。
しかし、このままじゃぁ、エンドユーザーは笑うだろうな。

さて、どうするか?

やむを得ん、大幅、いや小幅、中幅くらい?
失礼のない程度で、しかも日本語の意図が伝わるくらいに意訳するかな。

でも結構難しいよね。こういうのって。(←何が?)

ベタ訳バージョンの歌のフレーズのような英文、とっておくか(笑)
あれれーっ?本人気に入っているの?(^^♪