翻訳者の散歩道

  ☆ 法律翻訳者の思考のあれこれ ☆
(「翻訳者になりたい人のためのブログ」を統合し「第ⅡBlog〇〇編」と表記)

ちょっと散歩道

2009年05月30日 | 雑記
いつも車で移動する範囲ですが、思いきって歩いてみました。
おぉ、珍しや(^_^;)

目的地との中間にある、車は通れないこの小道、折しも小雨模様。なかなか風情があります。
なにやら旧街道とか。
近くにこんなところもあったのですねぇ!(って…(^_^;))

ちなみに方向オンチゆえ、ここを抜けたところからシッカリ道に迷いました。(笑)

英日クラス出港

2009年05月24日 | 教室
昨日、英日クラスが出港しました。
英日は昨年一年間お休みしたので、本当に久しぶりです。

英日は日英の基礎でもありますから、楽しく笑いながらも充実した授業を心がけたいと思います。

写真は教室の近くにたたずむ男の子。この子に会うのも久しぶり(^O^)

ふと気づいたのですが、通りの向こうの大きなビルがなくなっていました。た、たしか大手銀行だったような…。←すわ、統廃合かと思いましたが、建替工事中だそうです!(_ _;)

不況時こそスキルと資格

2009年05月15日 | 雑記
不景気のときこそ、スキルと資格!といった文字が新聞等各メディアに躍る今日この頃。

この「スキルと資格」は景気に関係なく、ず~っと生徒さんに言ってきていることなので、多分生徒さんの耳にはたこが出来ていることでしょうね(笑)。

ところで、この「スキルと資格」のうち、「資格」の方は、合否という結果が目に見えるので、取り組みやすい。

それに引き換え、「スキル」の方は特に資格試験と結びつかないので、
 ⇒自分にどの程度のスキルが身についているのか?
 ⇒どのくらい時間をかければスキルが身につくのか?
など、目に見え難い部分が多く、単に趣味や脳の活性化の範囲を超えて目標を設定するのもちょっとした決意?が要るようにも思えますが、反対に、ちょっとしたキッカケで入ってくることもあるようです。

生徒さんを見ていても、物見遊山で入ってきた人がスーパーサイヤ人(アニメ「ドラゴンボール」)に変身したりで、詰る所、”やってみなければ分からない”。

そういえば、その昔、某所で「誰でも受講すれば翻訳者になれるのか?」という質問が出たこともあったような・・・?(^^;)

思うに、翻訳も、その他のスキル学習も、楽しければ続けられる→そのうち、自分でも力がついてくるのがわかるようになる→更に学習が楽しくなる、といった過程が望ましい。

ちなみに、専業主婦の友人は、この不況時に就活がうまく行かず、事務系スキル?民間資格?の講座を受講し始め、「居眠りしなかったわ!」といきいきと通学しています。おまけにキレイになりましたよ。う~む、女性の神秘か。

さてさて、スキルと資格、何に挑戦しましょうか。

今年は巨人が強い

2009年05月09日 | 野球
今年は巨人が強い。
WBCで日本を優勝に導いた原監督率いる巨人が強い。

坂本選手など若い選手が活躍すれば、小笠原選手などのベテラン勢も活躍する、という正の連鎖が生まれ、チーム全体がまとまっている感じを受けます。^_^

パでは、楽天の活躍に目を惹かれます。というより、野村監督のボヤキも絶好調(^o^;)
フツー、監督から裏ローテ、安物などと言われたら、選手として立ち直れないほどのショックを受けるのでは?と心配してしまいますが、それを発奮材料にするという選手もスゴイ。

ここで翻って考えると、これまでセばかりに目が行きがちだったのが楽天を始めパ全体にも興味を持つようになったのはWBCの影響でしょうか。
WBCでは(北京五輪とは打って変わって)選手たちがまとまって楽しくプレーしていた印象があります。(^_^) 今の巨人にも通じるものがあるのかな。

Chapter 11申請、クライスラー 

2009年05月08日 | 法律
新聞・ニュースを通してご存知と思いますが、米国のクライスラー社が先日(4/30)連邦破産法第11章(いわゆる、チャプターイレブン=更生手続)の適用を破産裁判所に申し立てました。

以下、クライスラー社のHPからの抜粋引用です。詳しくは→クライスラー社のサイト。
 
 On April 30th, 2009, Chrysler LLC and twenty-four (24) of its affiliates (collectively, the “Debtors”) filed petitions in the United States Bankruptcy Court for the Southern District of New York seeking relief under Chapter 11 of the United States Bankruptcy Code.

 The Debtors have filed a motion seeking to jointly administer these cases for procedural purposes; and if approved, all pleadings filed in these cases will be reflected on the case docket for Chrysler LLC, Case No. 09-50002 (the “Main Case Docket”).

 英日的にはフツーに読めると思いますが、日英的には、

① 前置詞
② 数値の書き方(アラビア数字とスペルアウトの併用)
③ 簡易な定義の仕方
④ 現在分詞、過去分詞の使い方

 など、サラーっとチェックするとよいと思います。(注:すべてまねするという意味ではなく、あくまでも参考にするという意味です。)
どれも基本的なことですが、転ばぬ先の杖と申しますから。
 (そういえば、今年の翻訳の仕事は今のところ日英一直線。ちょっと偏っているか。)

ドラマは9回2死から

2009年05月02日 | 野球
野球の試合(結果)を見ていると

9回2死からドラマが始まったりする。わからないものです。
自分的には、もう7、8回あたりで「また負けかい(ーー゛)」と悲観的思考に流れがち。←これ、よくないです。

そういえば、丸井今井の再建支援企業、
「高島屋で決まり」といった感じの情報が流れ、「おぉっ!?」と思っていたら、最終的に「三越伊勢丹に決まり」に変わったようです。

野球に話を戻して・・・
さよなら満塁ホームランなんて劇的なシーンもあるし、勝負は最後までわからないってことか。うむぅ。

そうそう、甲子園では巨人阪神戦ですよね。
甲子園はまだ行ったことがなく、いつの日か!と思っているのですが、思っているだけで月日はどんどん経っていく(泣)。
いやいや最後までわからない!(ってここで使うか?)