goo blog サービス終了のお知らせ 

続・浜田節子の記録

書いておくべきことをひたすら書いていく小さなわたしの記録。

『飯島晴子』(私的解釈)百合鴎。

2022-02-22 07:06:11 | 飯島晴子

   百合鴎少年をさし出しにゆく

 百合鴎は及んでヒャク・ゴウ・オウと読んで、飛躍、号、翁。
 少年はショウ・ネンと読んで、床、捻。
 さし出しにゆく(差出行)はサ・スイ・コウと読んで、嗟、衰、肯。
☆飛躍(飛び上がり)号(叫ぶ)翁(男の老人)、床で捻(ひねったこと)を嗟(嘆く)衰えたのだと肯く(承知する)。

 百合鴎はヒャク・ゴウ・オウと読んで、秘鑰、合、応。
 少年はショウ・ネンと読んで、正、念。
 さし出しにいく(差出行)はサ・スイ・コウと読んで、査、推、考。
☆秘鑰(秘密を解明する鍵)は合(一つにあわせること)である。応える正しい念(思い)を査(調べ)推しはかる考えがある。

 百合鴎はヒヤク・ゴウと読んで、秘薬、合、翁。
 少年はショウ・ネンと読んで、症、年。
 さし出しにゆく(差出行)はサ・スイ・コウと読んで、嗟、衰、講。
☆秘鑰(よく効く薬)を合(一つにする)翁(男の老人)、症(病気の兆候)を年だと嗟(嘆き)衰(勢いがない)講(はなし)をする。


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。