まるこの「時事和訳ブログ」

英文記事を訳したり雑感を書いたりします
まるこの「写真ブログ」にもどうぞ
@リンク先へはブックマークからどうぞ

BBC アルカイダが拠点を移している?

2008-07-20 | Weblog
Page last updated at 00:07 GMT, Sunday, 20 July 2008 01:07 UK

Al-Qaeda 'may be shifting focus'
アルカイダが拠点を移している?

20080720
写真の説明
The US is concerned insurgents freely cross the Afghan-Pakistan border
武装集団がアフガニスタンとパキスタンの国境を自由に越えていると憂慮する米軍

1: Al-Qaeda may be considering shifting its focus from Iraq to Afghanistan, the top US commander in Iraq has said.
アルカイダはイラクからアフガニスタンに拠点を移すことを考えているかもしれないとイラクの米軍最高司令官は言う。

2: In an interview with the Associated Press, Gen David Petraeus said there was evidence that foreign fighters were being diverted away from Iraq.
AP通信のインタビューで、ディビッド・ペトレイリアス司令官は、外国人の武装兵士がイラクから移動している証拠があると言った。

3: But he said there was no suggestion the militant Islamist group would entirely abandon the fight in Iraq.
しかし、彼は、イスラム武装集団が完全にイラクでの戦闘を放棄する様子はないと言った。

4: Al-Qaeda evolved in Afghanistan and was closely-linked to the Taleban regime, toppled by US-led forces in 2001.
アルカイダは、アフガニスタンに展開して2001年に米主導軍によって転覆したタリバン政権と緊密な関係を持った。

5: As Iraq became the main theatre of conflict in the Middle East, al-Qaeda's leadership focused its efforts on fighting there.
イラクが中東の紛争の舞台になった時、アルカイダの指導者層はそこを戦場にした。

6: *"We do think that there is some assessment ongoing as to the continued viability of al-Qaeda's fight in Iraq," Gen Petraeus said.
「イラクでのアルカイダの戦闘が引き続き可能なのかどうか現在評価しているところだ、」とパトレイアス司令官は言った。

7:* But he warned: "They're not going to abandon Iraq. They're not going to write it off. None of that.
しかし、彼は警告した:「彼らはイラクを放棄するつもりはない。彼らはそうは言っていない。完全には。」

8: *"What they certainly may do is start to provide some of those resources that would have come to Iraq to Pakistan, possibly Afghanistan."
「彼らが確かに行なうであろうことは、イラクに提供していた武装集団のいくつかをパキスタン、多分、アフガニスタンに提供し始めるということだ。」

9: He said there were signs that foreign fighters recruited by al-Qaeda to do battle in Iraq were being diverted to the largely ungoverned areas on the Afghan-Pakistan border.
彼は、イラクで闘うためにアルカイダが訓練した外国人武装兵士がアフガニスタンとパキスタンの国境の無政府状態の広い区域に配置されつつあると言った。

10: The US has often expressed concern at the flow of insurgents through the porous border with Pakistan.
米国は、武装集団がパキスタンとの国境の抜け道を通って移動することにしばしば懸念を示している。

11: Secretary of Defense Robert Gates recently said he was "working very hard" to find a way to counter the movement of militants through the border.
ロバート・ゲーツ国防相は、武装集団の国境移動を阻止するための手段をみつけるために懸命になっていると言った。

        (以上、ゆきこ訳)

Q:6・7・8段落や人名・役職名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。

@:アフガニスタンでの爆発事故が増えて死者や負傷者が多くなっていることは確かのようですが、イラクでも増えています。イスラム圏の中の外国部隊特に米軍は彼らにとっては異物であって、それを取り除こうとして抵抗しているとしか思えません。やっぱり完全撤退しかないのではないかと・・・・・